Эсфирь. Библия в стихах
Шрифт:
2 Продолжительность пира – без всякого преувеличения – указывается в 180 дней. Это был, точнее, целый ряд пиров, открывавшихся для новых и новых гостей царя, притекавших по его зову из самых отдаленных областей огромного царства. Геродот дает замечательное подтверждение этому, сообщая, что, готовясь к походу в Грецию, после покорения Египта, Ксеркс пригласил к своему двору всех вельможей своего царства для совещания с ними по поводу этой войны, и на приготовление к ней употребил четыре года.
3
4 Все рассказываемое о величии царей персидских, о великом богатстве царства их и красоте дворцовых украшений – достаточно подтверждается результатом раскопок, произведенных на месте Суз, в 1884-1886 годах.
5 Имя царицы по евр.: ????, по LXX: ’?????, по Вульгате: Vasthi, на древнеперсидском языке Vahista – превосходная. Царица обычно могла обедать вместе с царем, но на общественных пиршествах она не могла присутствовать по персидским понятиям о женской чести;
6 Более точный перевод: «чтобы всякий муж был господином в доме своем и наречие его народа», т. е. чтобы при брачных союзах между особами различных национальностей – наречие и жизненные обычаи мужа были господствующими в дому. Это нечто подобное тому, как ныне закон устанавливает, что при смешанных браках религия страны должна быть принимаема в руководство при воспитании детей.
Глава вторая
Молодые девицы приведены под надзор царского евнуха, чтобы одна заняла место царицы Астини; Есфирь, после смерти её родителей, была на воспитании у родственника Мардохея; Есфирь вазята под надзор стража жён и приобрела у него благоволение, хотя он не знал её родства; Она становится наложницей царя; Царь полюбил Есфирь более всех других и сделал её царицей вместо Астини; Мардохей узнал о заговоре на жизнь царя; Он доносит об этом Есфири, а она царю.
Шло время, и гнев Артаксеркса улёгся.
Но царское сердце снедает тоска.
Он помнит, что участь Астинь нелегка.
Жалеет, что льстивым советом увлёкся.
Но сказано слово. Астинь не вернуть.
Спокойно правитель не может уснуть.
Ему не милы ни пиры, ни забавы.
Не радует сердце великая слава.
И видя печаль, царедворцы его
решили жену подобрать для него.
Они предложили ему, чтоб повсюду
назначены были чиновные люди,
из самых достойных, доверенных лиц,
которые выберут юных девиц
красивых, весёлых и стройных, как лани.
От дальних окраин Персидской земли,
чтоб в Сузы-столицу красавиц свезли
и здесь в женский дом под надзор их отдали.
Гегай – царский евнух и страж царских жён.
Что нужно для женщин – всё ведает он.
Гегай притиранья
чтоб дева сияла, как в небе луна.
И ту из красавиц, что царскому взору
придётся прекраснее всех, пусть он вскоре
к себе навсегда приведёт во дворец
и царский на деву наденет венец.
И было угодно царю это слово.
Разослан по Персии царский указ,
и в Сузы – столицу, к царю на показ,
отправлены девы из дома родного.
В то время жил в Сузах один Иудей.
Был правнуком Киса седой Мардохей.1
А прадед его из Иерусалима
попал в Вавилон вместе с сыном любимым.
Навуходоносор увёл в Вавилон
семью, где потом Мардохей был рождён.
Он стал воспитателем юной Гадассы.
По смерти родителей, он её сразу,
как дочку, забрал в небогатый свой дом,
и дева, как роза, цвела в доме том.
Гадасса – еврейское имя Есфири.2
Есфирь – на персидских наречьях – звезда.
Так в Сузах её называли всегда.
Под именем этим запомнили в мире.
Есфирь поражала своей красотой
и нравом весёлым, и дум чистотой.
И взор синих глаз, и лица её нежность,
и царственных плеч, милых рук белоснежность,
и чёрных волос, что блестят, как волна…
Своей красотой не кичилась она.
Со всеми была и мила и открыта.
Хозяйство при доме вела деловито.
И голос Есфири повсюду звучал
и пеньем весёлым его наполнял.
Когда повеленье царя объявили,
и в город престольный собрали девиц
со всех областей, городов и столиц,
тогда и Есфирь во дворец проводили.
К Гегаю попала она под надзор.
И старого стража умаслился взор.
Понравилась евнуху эта девица –
прекрасная, словно волшебная птица.
Скромна и спокойна в желаньях своих,
умней и достойней, и краше других.
Ей лучшие выдал Гегай притиранья
и лучшие комнаты в царевом зданьи.
Семь дев к ней приставил, чтоб ей услужить.
Чтоб легче и радостней было ей жить.
И с ним обо всём каждый день говорила
Есфирь при визитах его в женский дом.
Но лишь о родстве и народе своём
Гегаю всей правды она не открыла.
Ей так повелел поступить Мардохей,
чтоб всё о родстве утаить от людей.3
Теперь каждый день он, тревогой ведомый,
являлся сюда, к стенам женского дома.
Здоровье Есфири превыше всего
в те горькие дни волновало его.
А месяцы шли чередою бесстрастной,
и время пришло каждой деве прекрасной
явиться к царю, пред очами его.
Что будет, не знали они ничего.
Полгода втирали им масло из мирры4
Другие полгода – цветов аромат.
Массажи, купанья… и шили наряд,