«Если», 1996 № 04
Шрифт:
— Она не оставит вас вдвоем.
— Я скажу, что так нужно. И не вдвоем, а втроем, потому что со мной будешь ты.
— А это обязательно?
— Я хочу загнать его в угол и добиться всей правды. Тебе в лицо он лгать не станет. Ведь ты в любой момент можешь сказать: «А помнишь, папочка…»
— Мне это не нравится.
— Мне тоже. Но приходится пользоваться подручными средствами.
— Мой отец не делал того, в чем ты его подозреваешь.
— Беременность Амиранды скоро начала бы бросаться в глаза. Твоя мать, насколько мне известно,
— Гаррет, я согласна, мой отец жуткий трус. Но все же…
— Возможно, ты права. Но узнать истину можно только одним способом. — Я решил не упоминать о том, что Владычица Бурь установила беременность Амиранды без моей помощи.
— Гаррет, а у нас нет времени…
— Боюсь, что нет. — Я покачал головой.
— таль.
Когда мы вышли в коридор, Амбер проговорила:
— Спорим, он даже не подозревает, что Ами была беременна? Она не сказала никому, кроме Карла.
Я хмыкнул. Сейчас баронет наверняка все знает, хотя раньше, вероятно, на деле не подозревал.
— Мы уходим, — бросил я, заглянув в комнату Покойника.
— Будь осторожен, Гаррет. И последи за своими манерами.
— Чья бы мычала! Слушай, старый плут, что там со Слави Дуралейником? Может, расскажешь, на случай если я не вернусь? Не хочется отдавать концы в неведении.
— Рассказать человеку, который идет во дворец Владычицы Бурь? Нет, Гаррет. Вот вернешься, тогда поговорим.
В принципе он был прав.
Я без необходимости напомнил Дину, что дверь нужно запирать на все замки, и мы с Амбер вышли на улицу.
48
Я решил заглянуть по дороге к Летти Фаррен. Наверно, зря. Иногда невежество гораздо предпочтительнее знания.
Охранник меня знал. Ему было известно, что хозяйка Гаррета недолюбливает, поэтому он попытался остановить нас. У него ничего не вышло. Когда мы очутились внутри, Амбер застыла как вкопанная, не веря собственным глазам.
Я и сам изумился не меньше.
Заведение не работало, чего на моей памяти не случалось никогда. Меня охватило беспокойство. Я миновал бармена с уборщиком, не обратив ни малейшего внимания на крики: «Стой! Куда прешь?», и бросился в конуру, которую Летти именовала своим жилищем.
Мне хватило одного взгляда.
— Оставайся в коридоре, — велел я Амбер.
Летти Фаррен попыталась испепелить меня взором, но не смогла — не сумела разжечь огонь. Выглядела она ужасно, вся в синяках и кровоподтеках; лицо женщины выражало ужас.
— Чодо? — спросил я.
Летти с трудом кивнула.
— Сказала бы мне сразу, где Донни, ничего бы с тобой не случилось.
Она просто посмотрела на меня — должно быть, так, как смотрела на головорезов Чодо. В мужестве старушке Летти не откажешь.
— Я теперь работаю на Рейвер Стикс. Честно говоря, я тебе не завидую. Оказаться между Владычицей Бурь и Чодо Контагью…
— Гаррет, мне не в чем было признаваться
— Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним. Поправляйся поскорее.
Когда мы подходили к двери, Амбер спросила:
— Почему ты оставил меня в коридоре?
— Потому что Донни Пелл нужна не только мне. — Я решил ничего не скрывать. — У Летти побывали мои конкуренты, которые пытались выбить из нее местонахождение нашей подружки.
— Выбить?
— Вот именно. Суровые ребята. Между прочим, мне начинает казаться, что ты — единственный приличный человек во всем Танфере.
— Гаррет, ты плохо меня знаешь. — Амбер нервически захихикала. — Честно говоря, ты тоже ничего.
Если так, значит, она меня вообще не знает.
49
У ворот дворца нас встретил незнакомец с повадками отставного солдата.
— Как отдохнули в солнечном Кантарде?
— Как обычно, мистер Гаррет, — ответил он, не моргнув глазом. — Из рук вон. Владычица Бурь ожидает вас в зале для приемов. Мисс да Пена покажет дорогу.
— Спасибо. Кстати, как насчет Коуртера?
— В смысле?
— На цветы или на венок не скидываетесь? Я готов войти в долю. Ведь его убили, когда он шел ко мне.
— Мы еще не прикидывали, мистер Гаррет, но обязательно дадим вам знать, когда решим. Вы не против?
— Ни в коем случае. Еще раз спасибо.
Когда мы отошли на такое расстояние, что привратник уже не мог нас слышать, Амбер сказала:
— Видишь? А ты утверждал, что приличных людей в Танфере не осталось.
— Это всего-навсего циничная попытка завоевать дешевую популярность.
— Как скажете, мистер Гаррет.
Рейвер Стикс приняла меня в полутемном помещении размером с комнату Покойника. Она сидела, прикрыв глаза, настолько неподвижная, что я даже испугался. Неужели мы потеряли очередного члена почтенного семейства?
Нет. Глаза открылись и нацелились на меня. Я увидел перед собой не грозную Владычицу Бурь, а усталую пожилую женщину.
— Садитесь, мистер Гаррет. — Рейвер Стикс вдруг преобразилась, как оборотень в полнолуние. — Амбер, на твоем месте я бы закрылась у себя в комнате, но если ты боишься расстаться с мистером Гарретом, можешь поприсутствовать при нашем разговоре.
Да, пожилая женщина стала Владычицей Бурь — но все же осталась заботливой матерью.
Амбер села рядом со мной, и я, пользуясь тем, что Рейвер Стикс не видит, пихнул девушку под столом ногой.
— Спасибо, мама. Я действительно не хотела бы пока расставаться с мистером Гарретом.
Вот так. Зачастую все, что требуется для того, чтобы быть вежливыми друг с другом — присутствие постороннего человека, в глазах которого не хочется выглядеть глупцами.
— Дело твое. С кого вы хотели бы начать, мистер Гаррет?