Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Если покинешь меня...
Шрифт:

– Вы знакомы с Паулой?! – удивилась Гренита и, обращаясь к Мери, спросила: – Так она здесь, с вами?

Мери кивнула.

– Да, – ответила она. – Отец от нее без ума и не захотел расстаться с дочкой даже на пару дней. Мне пора посмотреть, что она делает. А вы, девушки, поговорите тут без меня. Познакомьтесь получше. – Мери поднялась из-за стола и, шурша накрахмаленными юбками, вышла из столовой.

Гренита взяла ячменную лепешку с большого блюда, наклонилась к Клэр и улыбнулась.

– Надеюсь, вы понимаете, что все незамужние женщины Бостона ужасно вам

завидуют, – сказала она.

– Что? – не поняла Клэр. Ей показалось, что она ослышалась.

Улыбка Грениты стала шире.

– Все девушки Бостона завидуют вам, – повторила молодая вдова, – не говоря уже об их мамашах, которые со страшным нетерпением ждали возвращения Стюарта домой.

– Правда? Почему? – Клэр изумленно уставилась на Грениту.

– Как это – почему? – Гренита громко рассмеялась. – Вы хорошо рассмотрели своего мужа? Он был самым видным холостяком в городе! Уж вы-то должны это знать.

– Ну, не совсем, – солгала Клэр. – В Саванне он был лишь капитаном армии Севера.

– Но, моя дорогая, – доверительно проговорила Гренита, наклонилась вперед и своей рукой накрыла руку Клэр, – в Бостоне он был самым завидным женихом, все девушки мечтали заполучить его в мужья. – Она заговорщицки подмигнула и наклонилась еще ближе. – Должна признаться, что и я в свое время надеялась, что Стюарт обратит на меня внимание, но мы с ним слишком давно и хорошо знаем друг друга, чтобы произвести должное впечатление. Друзья детства редко становятся супругами. Кроме того, меня вряд ли можно отнести к тому типу женщин, которые нравятся Стюарту.

– Да? – протянула Клэр, любопытство которой возрастало с каждой минутой. – А какие женщины ему нравятся?

– Ну, конечно же, такие, как вы, – ответила Гренита.

– А к какому типу вы меня относите? – спросила Клэр, украдкой поглядывая на свою собеседницу.

– О, вы прекрасная, интеллигентная, искушенная… – задумчиво перечислила Гренита.

Клэр почувствовала, что краснеет.

– Благодарю вас, миссис Фортин, от всей души, – пролепетала она. – Вы сделали мне комплимент. Но я боюсь, что вы ошибаетесь…

– Ничего подобного, – запротестовала гостья и пояснила: – Иначе Стюарт никогда не женился бы на вас.

«Если бы только она знала», – подумала Клэр, но промолчала.

– Во всяком случае, – продолжила Гренита, – вам надо быть готовой…

– Готовой? – забеспокоилась Клэр. – К чему?

– К осаде, – заявила Гренита и улыбнулась. Клэр растерянно посмотрела на нее.

– Ну, вы же понимаете… – сказала Гренита, бросив на Клэр многозначительный взгляд. – Вечера, чаи, балы… – пояснила она, заметив растерянность жены Стюарта. – Каждый представитель высшего общества в Бостоне захочет устроить прием в вашу честь, но с единственной целью: посмотреть на девушку, которая поймала в свои сети Стюарта Уэлсли!

– О господи! – простонала Клэр. – Какой ужас!

– Ужас? – переспросила Гренита, изумленно глядя на перепуганную Клэр. – Может, это и ужас, но только для всех тех девиц, которые рассчитывали выйти за Стюарта. Они действительно потеряли его, а вы – победительница.

Вы его заполучили. Вы – и только вы одна – миссис Уэлсли. Для вас все будет чудесно.

– Что будет чудесно? – вмешалась в разговор Мери, вернувшаяся в столовую.

– Я говорю о всех тех приемах, которые в Бостоне устроят в честь Клэр и Стюарта, – ответила Гренита.

– Ах да, это в самом деле будет довольно забавно, не так ли? – весело рассмеялась Мери Уэлсли. – Однако вполне вероятно, что приемов будет не так уж и много… учитывая войну и другие обстоятельства.

– Все это чепуха, – улыбнулась Гренита, поднялась и взяла в руки свою сумочку. – Война или мир – не имеет значения. Все мамаши, которые мечтали выдать своих дочерей за Стюарта Уэлсли, наверняка захотят взглянуть на Клэр.

Мери согласно кивнула и посмотрела на свою невестку.

– Гренита права, моя дорогая, – сказала мать Стюарта. – Они непременно захотят взглянуть на вас. И мне не терпится похвастаться вами, – с улыбкой добавила она.

«Боже мой, нашли кем хвастаться!» – мрачно подумала Клэр. В эту минуту Клэр Будро больше всего на свете хотелось быть кем угодно, только не женой Стюарта Уэлсли.

* * *

Около полудня стали приносить первые приглашения. Клэр и Мери все еще сидели в столовой, когда Сэмюэл, камердинер Стюарта, появился в четвертый раз с маленьким серебряным подносом, на котором лежал очередной конверт из веленевой бумаги кремового цвета.

– О господи! – раздраженно воскликнула Мери, взяла конверт с подноса и разрезала его острым серебряным ножиком для бумаги. – Надеюсь, это приглашение на следующую неделю… У вас со Стю будет такое плотное расписание, что не останется ни минуты для себя. Я все больше убеждаюсь в том, что вам надо отправиться в небольшое свадебное путешествие. И поскорее… Пока вы в Бостоне, вас не оставят в покое.

– Нет необходимости отправляться в свадебное путешествие, – поспешно возразила Клэр. – Я знаю, что Стюарт очень хотел вернуться домой. Кстати, вы не знаете, куда он ушел сегодня утром?

Брови Мери удивленно приподнялись, но голос остался спокойным.

– Они с Джеймсом поехали в Марблхед, – ответила она.

– Да? – отозвалась Клэр, изо всех сил стараясь выглядеть беззаботной. – А они сказали, когда вернутся? Стюарт что-то говорил о прогулке по Бостону сегодня днем.

Мери нахмурилась. «Что у них происходит?» – подумала она, но вслух произнесла:

– Насколько мне известно, они вернутся завтра.

– Завтра? – уточнила Клэр, не сумев скрыть удивления. – Вы уверены?

Она не могла понять, как Стюарт посмел уехать, не сказав ей, куда он отправляется и на сколько дней! Это не просто невежливо, это – неприлично!

– Так сказал Джеймс, – волнуясь, ответила Мери. – Но до Марблхеда всего двадцать миль, так что они могут вернуться к вечеру.

– Это неважно, – спокойно заметила Клэр. – Должно быть, я что-то перепутала. Извините меня, пожалуйста. Я… Я немного устала. Видимо, путешествие на поезде отняло у меня больше сил, чем мне казалось.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3