Если ты умер[СИ]
Шрифт:
Спускаясь с холма, я осведомился:
— Итак, господа, есть ли у вас какие-то мысли, на предмет наших заклятых друзей?
Разумеется, первым отозвался Сагитт. Его ответ был весьма красноречив, но не слишком содержателен. Если перевести его длинную тираду на человеческий язык, то в основном оное высказывание касалось генеалогии представителей Ордена, особенностей климата и взаимосвязей тех и других с некоторыми представителями местной фауны. Мбаи только восхищенно цокнул языком, но от комментариев воздержался.
А в лагере кипела деятельность. Бойцы армии Вятиля ставили теплые палатки, собирали печки и дымоход в единое целое. Здесь так же не обошлось без эксцессов — в
На созванном вечером герцогом совете, подняли вопрос, который можно было бы затолкать в короткую фразу: 'И что мы будем делать?'. Пока остальные полковники рьяно отстаивали необходимость ваять лестницы и делать подкопы, я наблюдал за ними. К счастью, как бы это цинично не звучало, карьеристы и просто безграмотные командиры были выбиты в ходе прошлых боев, головой поплатившись за некомпетентность. Те же кто были здесь — вояки проверенные, с одним небольшим минусом — все их предложения были слишком стандартны. Наконец, слово взял герцог Ольтир:
— Мы все знаем, из-за чего мы здесь собрались. Предлагаемые решения в какой то степени правильны и даже красивы, если бы не одно но — они не приведут нас к победе. А посему, мой вопрос обращен к, гм… человеку, который привел нас сюда, а так же неоднократно демонстрировал способность к нестандартному мышлению. О'Бурони, ваш выход.
Приподнявшись в кресле, я изобразил поклон почтенному обществу, а затем немного приоткрыл карты.
— Как я полагаю, господа, с огнестрельным оружием вы уже знакомы? Отлично, тогда вы, должно быть, видели испытания артиллерии? — Дождавшись дружных кивков, я продолжил, — Дальнобойность ее достигает доброй мили, так что с холма через реку под обстрелом мы сможем держать треть города. А поскольку это господствующая высота, с укрытиями у противника будет не очень хорошо. Вкратце битва будет выглядеть так — артиллерия выкашивает защитников на стенах и открытых пространствах, разрушает башни, а затем там закрепляется пехота из стрелков, под прикрытием артобстрела подошедшая как можно ближе. Ну а дальше уже дело техники.
Возмутился один дед, из тех что застал, поди, еще времена безраздельно хозяйничавших эльфов.
— А они, значит, сидеть будут покорно, так что ли? А маги как же?
Я только пожал плечами.
— Поголовье магов мы серьезно сократили, теперь их вполне могут сдерживать наши маги, а с армией справимся как-нибудь и без их помощи.
В целом, артиллерия для этого мира была внове и в головах даже опытных военоначальников не укладывалась мысль, что нечто может тягаться с магами, являясь при этом продуктом рук человеческих, без каких либо вложенных чар.
Герцог подвел итог прениям, решив, что пустопорожние разговоры сейчас излишни:
— Значит так, вы, сударь О-Бурони, размещаете свою артиллерию на холме, затем идем на штурм, но кое о чем вы забыли. Противник не дурак, и поймет грозящую ему опасность с первого же залпа. Посему,
На том и остановились.
Утро.
Побудка прозвучала неожиданно поздно для солдат, а вот завтрак был отменен, все говорило о близящемся штурме. Пять сотен бойцов кавалерии, лишившиеся в ходе боев своих средств передвижения, маршировали в полном обмундировании в сторону реки, огибая столицу с востока. В их сопровождении двигались и пушки, вместе со своими расчетами. Сагитт же был вызван к своему командиру. Доложившись о прибытии, он немедленно оказался в командирском шатре. До того, ему не доводилось посещать эту палатку, все распоряжения отдавались либо курьером, либо через магов, и иногда командир заявлялся лично. Сегодня же эта негласная традиция оказалась нарушена, впрочем, никакого обилия роскоши его не встретило. Простой походный топчан, потертая книга на сундуке, да складной табурет, неказистый, но простой и прочный даже на вид. На топчане же, отсутствовала даже небольшая подушка, а командир довольствовался самым обычным солдатским одеялом. Не так Сагитт представлял поведение аристократов, совсем не так.
Налюбовавшись вдоволь, вертящим головой по сторонам, парнем, О'Бурони все же решил привлечь его внимание:
— Сагитт, присядь-ка. Ты уже бывал в бою, сталкивался с этими, — кивнул он в сторону города, — так что командовать стрелками будешь ты, благо опыт уже есть. Твоя задача проста, насколько это возможно. Закрепиться на стене, и дать возможность перебраться остальным бойцам. Ну и страховать их, по мере сил. Вперед не лезьте, оставьте это рукопашникам, но и одних их не оставляйте.
— А… - у Сагитта явно пересохло в горле. Если ранее, он командовал едва взводом-другим, то тут ему в подчинение отводился полный батальон, лишь немногим не дотягивающий до полноценного полка. — Но как же…. Почему я? — выдавил он наконец.
— Ты молод, не имеешь вредного, в данном случае, опыта ведения боев в городе с клинковым оружием, так что на рожон, надеюсь, не полезешь. С командованием малым отрядом ты справился неплохо, и самое главное — я сам не могу туда отправиться, поскольку артиллерией никто командовать кроме меня не может. Стрелять еще так-сяк, а вот чем и куда — с этим у них тут глухо. Выбора у меня нет, парень. Ты уж не подведи.
Сагитт молодецки выпрямился во фрунт, отсалютовал и отправился к отряду, теперь уже его отряду. Командир же отправился к батарее, которая как раз готовила позиции, собственными и привлеченными силами охранения отрывая в промерзшей земле огневые площадки. К обеду, когда солнце уже перевалило за зенит, грохнул первый выстрел. Просвистевшее ядро рухнуло где-то внутри стен. Через минуту то же орудие рявкнуло еще раз, но теперь уже ядро выбило каменное крошево, прошив верхние этажи одной из башен насквозь. А дальше пушки начали бить по готовности, вырывая куски стен, обрушивая зубцы и калеча защитников.
— Не, ну ты погляди, вот это мощь! — восторженно вопил один из новобранцев, тряся при этом соседа за рукав. Очередной залп угодил в угол надвратной башни, принявшей на себя несколько прямых попаданий, и теперь она разваливалась на глазах, обрушиваясь каменным дождем на защитников, рассчитывавших укрыться от огня в ее тени. Несколько секунд, и эта башня сравнялась со стеной, частично сложившись внутрь и выбросив вверх облако пыли. Когда эту взвесь, висящую в воздухе, ветер отнес в сторону, на месте монументального укрепления красовался сильно укоротившийся огрызок, теперь больше похожий на гнилой зуб.