Эти чудные англичане
Шрифт:
Видимо, скоро англичане запросто станут путешествовать по всему земному шару, пользуясь исключительно своим родным языком, и при этом им даже не потребуется кому-то что-то повторять или хотя бы повышать голос. Подобная перспектива заставляет их чувствовать себя комфортнее — это английское словечко не имеет эквивалента ни в одном другом языке мира, а их более 2700, и ни в одной другой культуре.
А вот несколько интересных историй про их замечательный язык.
Тяжело живется иностранным студентам: кроме материала, им приходится изучать еще и русский язык. Однажды я видел конспект студентки индийской национальности, который представлял собой… весьма квалифицированный перевод на английский
А вот что отчебучил иностранный студент из нашей группы. Однажды он опоздал на первое занятие, и в перерыве мы спросили его об этом проступке, на что он ответил бодрым голосом без всякой тени стеснения:
— Я сегодня переспал.
У нас поначалу отвисли челюсти от удивления. Мы никак не ожидали услышать такое от парня арабской национальности, воспитанного в строжайших правилах, да еще в присутствии девушек. Впрочем, я быстро понял, в чем дело. Этот студент просто образовал нужное ему слово по правилам русского языка; ведь приставка «пере» обозначает избыточность действия. Паузу нарушила девушка из нашей группы, которая подумала точно так же, как и я:
— Нужно говорить «проспал». А то, что сказал ты, обозначает… — в силу ее пуританского воспитания ей было нелегко произносить слова, связанные с интимом, — обозначает… секс.
Видели бы вы выражение его лица — смесь удивления и стыда от той фразы, которую он невольно сморозил.
Я любитель общаться при помощи SMS. Язык в телефон прошит и русский, и английский, но если переписка ведется с нерусифицированным собеседником, пишу по всем правилам английской транслитерации. У любимого появился на днях телефон без русского языка. Научила его всем премудростям отправления и вот присылает он мне свой первый шедевр! Минуты две не могла понять, что он там хотел мне сказать, потому как буквы в словах использовались и как английские, и как русские. Слова разрывались на части, и было еще много всяких прелестей, но через день практики я привыкла и стала все это дело безболезненно понимать. Сказала ему еще, что буквы неплохо бы все-таки по-английски использовать. На что он мне резонно заметил, что если есть в том языке буква, внешне похожая на русскую, значит в его творении она русская и все тут. Ладно. Получаю утром сообщение типа «Как спала? Я ни хрена не выспался и к тому же проспал». А в конце приписочкой шла странная надпись: BUKVY P CHITAY NA ANGL.
Я по простоте душевной решаю, что он писать типа по-английски научился. Но где? Послала вопрос, что он имел в виду. Потом вдруг до меня доходит, что это английскую Р надо читать как П, а не как Р!!! А написал он вот что: YA PROSPAL I NE VYSPALSA!
Попробуйте прочитать с русской Р!
Жена говорит мужу:
— Хочу усыновить трехмесячного английского ребенка.
— И что ты с ним будешь делать?
— Когда он начнет говорить, я буду учиться у него английскому.
Глава 7. Национальная кухня
Традиция устраивать приемы сохранилась в Англии и по сей день. Возможно, они не отличаются былой пышностью и размахом, зато по-прежнему проводятся в рамках строгих правил.
Анекдоты на тему.
— О, сэр, какая у вас в доме великолепная посуда, подчеркивающая ваш утонченный аристократический вкус! Я восхищен!
— Да, сэр, это уникальный китайский фарфор XVII в. А вот
— И чем же, сэр?
— Ее очень удобно вылизывать после сметаны…
Чопорная английская старая дева устраивает прием. Подзывает свою служанку и говорит:
— Мэри, к нам придут мужчины, они будут ходить в туалет, брать руками это, а затем этими же руками сахар из сахарниц… Надо будет разложить щипцы для сахара.
Во время приема леди не обнаруживает щипцов для сахара на столе. Она подзывает служанку:
— Мэри, кажется, я просила вас разложить щипцы.
Мэри:
— Я разложила…
Леди:
— И где же они?
Мэри:
— В туалете…
Что они пьют
Англичане упорно хранят верность чаю и считают его одной из немногих действительно прекрасных вещей, когда-либо попавших в Англию из-за границы. В то время как другие ублажают себя чем-нибудь покрепче, англичане требуют только чая. Чаю они приписали прямо-таки мистические целебные и успокоительные свойства и прибегают к нему в любых кризисных ситуациях. Только чай способен вывести англичанина из шока. И он же служит поводом для того, чтобы просто побыть в обществе других людей — в таких случаях всегда кто-нибудь предлагает выпить чашечку чая. Возможно, чай у англичан — это действительно пагубная привычка.
Чай для обычного англичанина — это, конечно, индийский чай. Его подают с молоком и сахаром, сопровождая угощение народной премудростью о наилучших способах его приготовления.
Итак, сначала следует согреть заварочный чайник. Всыпав туда чай и залив его кипятком, надо дать ему немного настояться и завариться. Но не слишком долго, иначе чай будет горчить и станет «чересчур крепким». В каждую чашку наливают немного холодного молока, а затем уже добавляют туда чай. При этом либо разбавляют заварку кипятком, либо, что бывает чаще, пьют «прямо так», т. е. наливают душистый и крепкий чай из заварочного чайника.
Анекдот о любви к чаю.
На франко-испанской границе в купе входит таможенник.
— Коньяк? Табак? Наркотики? — спрашивает он.
— Чашечку чая, пожалуйста, — отвечает пассажир, благовоспитанный англичанин.
Англия. Средневековый замок. В одной из комнат сидят две маленькие девочки со своими нянями и говорят о мальчиках. Бьет 7 часов вечера, входит дворецкий и сообщает:
— Ваш чай, леди.
Проходит 10 лет. В комнате сидят молоденькие девушки с нянями и разговаривают о парнях. 7 часов и входит дворецкий.
— Ваш чай, леди.
Проходит еще 10 лет. В комнате сидят две взрослые женщины и говорят о своих мужьях. 7 часов и дворецкий.
— Ваш чай, леди.
Еще 10 лет миновало. Сидят две пожилые женщины и говорят о чужих мужьях. 7 часов и дворецкий.
— Ваш чай, леди.