Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Эти синие глаза
Шрифт:

— М-могу я спросить, сэр, — заикаясь, пробормотал священник, — что за препятствие вы имеете в виду?

— Только то, что невеста, моя племянница, не располагает согласием своих родителей на этот брак.

Красивый джентльмен приблизился к невесте, лицо которой было скрыто под фатой из венецианских кружев, и сказал:

— Мне стыдно за тебя. Немедленно возвращайся в коттедж. Мне надо кое-что сказать этому молодому негодяю.

Невеста отбросила фату, открыв прелестное лицо, обрамленное белокурыми кудрями.

— Прошу

прощения, — сказала Флора голосом, полным негодования, — но вы мне не дядя!

За спиной красивого и теперь несколько обескураженного джентльмена своим чуть хрипловатым голосом затворила Бренна:

— Дядя Юан, идите сюда.

Красивый пожилой джентльмен вспыхнул. Он смутился и покраснел еще сильнее, когда жених, лорд Гленденинг, надевший по случаю свадьбы свои лучшие наряды из тартана, сказал:

— Послушайте! Кто позволил вам врываться на мою свадьбу? Убирайтесь, пока я не проломил вам голову!

Бренна шепнула Рейли:

— Давай лучше уйдем.

— Пожалуй, — согласился Рейли и помог ей подняться.

На улице был яркий день, светило солнце, и человек, которого Бренна назвала дядей Юаном, не теряя даром времени, набросился на мятежную племянницу с упреками.

— Что, — загремел он, — что все это значит? Что ты делаешь на острове Скай, когда ты должна находиться в Бате? Скажи, ради всего святого, что это значит? И что это я услышал о твоем браке с каким-то малым, о котором никто из нас ничего не знает?

— Дядя Юан, — начала Бренна с терпением, которому Рейли был готов позавидовать, — я могу объяснить…

— Да, уж лучше постарайся объяснить. И объяснения твои должны быть убедительными. Сначала нам становится известно, что в Королевский медицинский колледж представлена новая рекомендация по лечению холеры от имени твоего отца, а потом вот это… — Он замахал в воздухе письмом. — Тут объясняется, что ты на острове Скай и собираешься замуж за какого-то малого, никому из нас не известного, которого мы никогда не видели и с которым ни разу не встречались. В то время как твоя тетка и я воображали, что ты все еще в Бате у Элизабет Секстон…

— Послушайте, сэр, — вмешался Рейли. — Боюсь, вам придется умерить свой гнев и не кричать на мою жену!

— Господи, твоя милость! — загремел дядюшка Бренны.

Рейли хмыкнул:

— Прошу прощения, сэр, но, я думаю, произошло недоразумение. Я недостоин обращения «твоя милость». Я не герцог.

— Нет! — снова загремел дядюшка Бренны. — Зато я герцог! Я герцог Кэмден, а вы никто, и потому попрошу вас обращаться ко мне с должным уважением, согласно приличиям и моему титулу. И что вы имеете в виду, когда называете эту девушку своей женой?

Рейли, совершенно сбитый с толку, недоуменно Смотрел на Бренну. Ее дядя? Герцог? Но тогда, значит…

— Дядя Юан, — сказала Бренна, выпуская руку Рейли и беря под руку своего дядюшку, — Рейли и я поженились в прошлую субботу. Мое письмо, гм,

немного запоздало. Когда я писала, что выхожу замуж в следующую субботу, вы, видимо, решили, что я имею в виду сегодняшний день, но…

— Отлично, — перебил ее дядя. — Это прекрасно. Мы аннулируем этот брак. Мы признаем его недействительным.

— Дядя Юан, — предостерегла его Бренна, — не будь смешным.

— Что тут смешного? — возмутился герцог. — Это очень просто. Мои юристы, адвокаты, поверенные тотчас же составят нужные бумаги.

Рейли, чувствовавший себя все более и более оскорбленным, почти прокричал:

— Ни о каком признании брака недействительным не может быть и речи. Видите ли, к следующему Рождеству вы станете дедушкой нашего сына или дочери. В таких обстоятельствах признание брака недействительным невозможно, ваша милость, даже если бы кто-нибудь из нас захотел этого. А мы этого не хотим, потому что горячо любим друг друга.

Дядя Бренны молчал столь долго, что Бренна начала теребить его за руку, решив, что он впал в состояние шока.

— Дядя Юан, — спрашивала она его с беспокойством. — С вами все в порядке?

Ее дядя молчал, и тогда она повернулась к Рейли.

— Думаю, мы его прикончили, — сказала она озабоченно.

Однако герцог пришел в себя и заявил тоном, полным гнева и недоверия:

— Вы беспринципный пес. Поженились в прошлую субботу и уже ждете ребенка.

— Милорд! — обратился к нему Рейли ледяным тоном.

Герцог замолчал и посмотрел на него с удивлением:

— Прошу прощения?

— Вы назвали меня псом. К вашему сведению, — холодно продолжал Рейли, — я восьмой маркиз Стиллуорт, и я буду вам весьма признателен, если вы станете обращаться ко мне соответственно моему титулу.

Челюсть герцога отвисла. Бренна принялась похлопывать его по плечу:

— А теперь, дядя, хоть я и знаю, что вы сердитесь, постарайтесь подружиться с Рейли. Я не сомневаюсь, что вы прекрасно поладите. В прошлом месяце он спас десятки жизней, когда на острове разразилась эпидемия холеры. С помощью Рейли я наконец смогла доказать правильность теории отца. И мы собираемся остаться жить здесь, чтобы продолжать его работу, во всяком случае, до тех пор, пока они с мамой не вернутся. Тогда мы думаем открыть собственную практику, чуть севернее этого места. Как видишь, он вовсе не никчемная личность.

— Маркиз Стиллуорт…

По мере того как Бренна говорила, в дяде ее происходила разительная перемена. Он больше не был ни мрачным, ни склонным к апоплексическому удару. Он выглядел как человек, быстро производящий в уме подсчеты.

— Маркиз Стиллуорт, — повторил он. — О, я знаком с вашей матерью.

Рейли отреагировал без всякого энтузиазма:

— Вот как?

— Да, это так. Она весьма радушная хозяйка, хорошо известная в Лондоне. Маркиз Стиллуорт. О Господи, я и понятия не имел об этом.

Поделиться:
Популярные книги

Доктор 2

Афанасьев Семён
2. Доктор
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Доктор 2

Гимназистка. Нечаянное турне

Вонсович Бронислава Антоновна
2. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.12
рейтинг книги
Гимназистка. Нечаянное турне

Хранители миров

Комаров Сергей Евгеньевич
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Хранители миров

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Буревестник. Трилогия

Сейтимбетов Самат Айдосович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Приватная жизнь профессора механики

Гулиа Нурбей Владимирович
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики

Курсант. На Берлин

Барчук Павел
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант. На Берлин

Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция

МакКаммон Роберт Рик
Абсолют
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Наследник пепла. Книга I

Дубов Дмитрий
1. Пламя и месть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга I

Гимназистка. Под тенью белой лисы

Вонсович Бронислава Антоновна
3. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Под тенью белой лисы

Хозяйка заброшенного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка заброшенного поместья