Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— А может, и не поссорятся. Так?

— Знаете, — сказала Ирина, — мои родители тоже не хотели признавать мой выбор. В итоге я с ними крупно поругалась и вышла замуж против их воли. Мы не общались четыре года, хотя жили рядом, на одной улице. Вот если вам с Кмеле такое надо, продолжайте в том же духе и дальше!

— Вы не понимаете…

Ирина пожала плечами:

— Не понимаю, да. И не хочу понимать, не мое это дело. Вы спросили, я ответила.

Да и вообще, неприязненно подумала Ирина. Ты ж сэ-ли-да-нум! То есть, доктор педагогических наук, если по-русски. Целый Детский Центр на себе тащишь.

И не можешь найти общий язык с собственной дочерью. Чудеса…

От неприятного разговора Ирину спасло появление Фарго. Он заговорил с госпожой Ди-Тонкэ на языке Оль-Лейран, что неудивительно. Удивительно было другое.

Фарго назвал ее мамой!

Ирина поначалу подумала, что ослышалась. Все-таки она не слишком хорошо понимала этот язык. Но в лексиконе Оль-Лейран существовало несколько тысяч слов, обозначавших ту или иную степень родства, и смысл у каждого был один-единственный: прямой. Язык Оль-Лейран вообще непригоден для игры словами. Каждое слово в нем означает именно то, что означает, переносные смыслы не допускаются. И если уж Фарго назвал госпожу Ди-Тонкэ мамой, значит, именно мамой она ему и была.

Кмеле, конечно, называла Фарго братом. А сама Раласву сэлиданум когда-то похвасталась тем, что у нее очень много детей. Больше сорока, точную цифру Ирина уже не помнила. Но Фарго — ее сын?! Тогда получается что? Клаемь когда-то говорила, что мать Фарго, сотрудница Службы Генетического Контроля, совершила преступление, сохранив жизнь безнадежно больному сыну. Так выходит этой самой сотрудницей была Раласву Ди-Тонкэ?! Ну, тогда понятно, почему ее выдали замуж за отца Кмеле. В наказание. Со службы потурили, это само собой. И замуж за человека другой расы. Страшная трагедия, потому как кланового самомнения у любого Оль-Лейран вагон и большая тележка, они же все помешаны на своей генеалогии до бешеной степени; короли и аристократы Земли скромно отдыхают в сторонке!

Ирина потерла виски. 'Ну его на пока, — решила она. — Как там знаменитая Скарлетт О-Хара говорила? Не буду думать об этом сегодня, подумаю об этом завтра. Смешно. Никогда мне 'Унесенные ветром' не нравились, я и не смотрела-то толком, так, телевизор в соседней комнате работал, а я поневоле все слышала… еще и злилась на то, что так громко включили… а вот фраза запала, запомнилась. И неплохая ведь фраза, если вдуматься!'

Ирина потихоньку пошла себе прочь.

В квартире сидеть не хотелось совершенно. Бродить по парку было слегка страшновато. Заблудишься снова, а Фарго поблизости не окажется. И кто спасать станет? Нет уж, без дурачков. Ирина прошла к своему дому и присела на скамеечке. Ей было холодно в тоненьком, совсем не в осеннем костюмчике, но в квартире прятаться не хотелось совершенно.

Надо бы подумать о теплой одежде. За осенью обычно приходит зима, и уж какой бы мягкой ни была здешняя зима, позаботиться о теплой одежде стоило. И насчет обуви тоже подумать не помешает. Если, скажем, пойдет снег или хотя бы дождь, в этих смешных туфельках долго не продержаться. Где это все взять и как расплатится, Ирина не знала. В окрестностях Детского Центра не было ничего, похожего на обувные магазины. Вот магазин музыкальных инструментов был. А вещевого рынка не было…

Ирина сунула озябшие ладони под мышки. Тоскливо. Все тоскливо. Деревья эти неправильные.

Парк словно негатив — ни единого золотого листочка, сплошь серебро да чернота. И люди не совсем люди. Этих Оль-Лейран хоть взять, вон они мимо идут, до чего ж смотреть на них странно. Не уроды ведь какие-нибудь, вполне себе ничего, симпатичные, а все равно. Смотришь на такого, и сразу не по себе становится от того, что не человек он, а чужой. Инопланетянин. Собрат, так сказать, по разуму.

— Ирина?

— Фарго? — изумилась она.

Слепой тут же плюхнулся на лавочку рядом с нею. Ирина в который уже раз подивилась его проворству. С такой поразительной точностью определить расстояние исключительно на голос и с таким размахом припечатать задницу на скамейку… ведь возьми он на сантиметр левее, точно пролетел бы мимо! Может, он не совсем слепой? Ирина припомнила ту, недоброй памяти, ночь, когда они вдвоем мыкались по парку. Да нет, что за радость Фарго притворяться? Просто он уникальный чело… хм, Оль-Лейран… вот и все.

— Вы так быстро испарились, я не успел и словечка сказать, — жизнерадостно говорил между тем Фарго, доставая из-за пазухи какой-то продолговатый узкий предмет. — Но теперь-то вы уже не сбежите.

Ирина с опаской отодвинулась. Шут его знает, что у него там такое. Фарго ловко провел над предметом ладонью и в воздухе соткался голографический экран. Он был пустым — шар ровного, желтоватого света. Но Фарго провел по нему пальцами — родилась чистая, звучная мелодия.

— Да, вот, — Фарго порылся за пазухой и извлек оттуда небольшой, радужный кубик. — Это вам. Возьмите.

— Что это? — подозрительно спросила Ирина, не торопясь принимать подарок.

— Приглашение на мой концерт. Да берите же, пока даю!

Ирина осторожно взяла кубик двумя пальцами:

— Спасибо…

— Не за что, — отмахнулся Фарго. — Надеюсь, вы не опоздаете и не забудете. Через два дня, на закате. Я буду ждать!

Ирина обещала не забыть. Фарго кивнул, провел пальцами по экрану, и тот вновь с готовностью выдал звучную мелодию… Знакомую мелодию, ошарашено поняла Ирина в следующий миг.

— Я тут слегка вашу песенку переделал, — с энтузиазмом сообщил Фарго. — Как, нравится? — он негромко напел себе под нос.

— Да не моя это песенка, — сказала Ирина. — Впрочем, авторы все равно не смогут подать на вас в суд за плагиат.

— Верно, — согласился Фарго. — Но все равно моя совесть трепещет.

— А я при чем? — спросила Ирина.

— А при том, что неплохо было бы вам самой спеть. Для начала.

— Чего-о? — от неожиданности Ирина перешла на русский, потом одумалась и сказала:- Глупости. У меня и голоса-то нет.

— Неправда. Разве не голосом вы сейчас со мной разговариваете?

Ирина посмотрела на него. Фарго довольно ухмылялся. Поди пойми, всерьез он это или насмехается.

— Понимаете, — проникновенно начал Фарго, не прекращая наигрывать мелодию, — мне позарез необходимы свежие мотивы в моей концертной программе. Вы могли бы мне помочь.

Ирина только головой покачала. Фарго совсем расчудился. Да разве можно всерьез к его словам относиться? Придумал тоже.

— Нет уж, — решительно сказала она, — пойте лучше сами, у вас хорошо получается. А я позориться на всю Анэйвалу не собираюсь.

Поделиться:
Популярные книги

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Record of Long yu Feng saga(DxD)

Димитров Роман Иванович
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Комсомолец 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Комсомолец 2

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Законы Рода. Том 11

Андрей Мельник
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Игрушка для босса. Трилогия

Рей Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Игрушка для босса. Трилогия

Диверсант. Дилогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.17
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия

Жития Святых (все месяцы)

Ростовский Святитель Дмитрий
Религия и эзотерика:
религия
православие
христианство
5.00
рейтинг книги
Жития Святых (все месяцы)

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы