Это смертное тело
Шрифт:
Обнаружила она это в контейнере с наклейкой «Оксфам». Позже Белла подумает, какое чудо, что она вообще открыла этот контейнер, так как его она открывала реже других: сама Белла, ее жильцы и жители соседних домов редко им пользовались. Во всяком случае, в тот день класть ей в этот контейнер было нечего. Белла просто сняла крышку, чтобы посмотреть, когда его следует опустошить. Контейнер с газетами был почти полон, как и контейнер с пластмассой; контейнеры со стеклом тоже были в порядке: отдельный ящик для зеленого стекла, отдельный для прозрачного — они очень быстро наполнялись. Заглянув в них, Белла перешла к контейнеру «Оксфам».
Под грудой одежды лежала сумка. Белла разозлилась: люди настолько обленились, что не желают относить то, что им больше
Это же сумка Джемаймы! Никаких сомнений! Но на всякий случай Белла вытащила ее и заглянула внутрь. В сумке оказался кошелек Джемаймы, водительские права, адресная книжка и мобильный телефон. Были там и другие предметы, но это уже не имело большого значения, главным было то, что Джемайма погибла в Стоук-Ньюингтоне, и тогда сумка, разумеется, была при ней, а сейчас она вдруг оказалась в Патни, и Белла смотрела на нее собственными глазами.
У Беллы не возникло никаких вопросов насчет того, как ей поступить со столь неожиданной находкой. С сумкой в руке она направилась к входной двери, как вдруг калитка за ее спиной отворилась, и Белла обернулась, предполагая снова увидеть упрямицу Иоланду. Но в сад вошел Паоло ди Фацио, его глаза обратились на сумку в руках у Беллы, и по выражению лица своего жильца Белла поняла, что он, как и она, тотчас понял, чья эта сумка.
Вернувшись в больницу Святого Фомы и оставаясь там большую часть прошедшей ночи в ожидании сообщения о состоянии здоровья Юкио Мацумото, Изабелла сумела отложить встречу с Хильером. Поскольку он приказал ей явиться в его офис немедленно по прибытии в Ярд, Изабелла решила не ходить туда, пока помощник комиссара не покинет корпус «Тауэр» и не уедет домой. Это даст ей время подумать о том, что произошло, и как следует подготовиться к отчету.
Ее план сработал. Он также позволил ей первой услышать о состоянии скрипача. Все было довольно просто: Юкио всю ночь провел в коме. Опасность не миновала, но врачи вызвали кому искусственно, давая мозгу возможность оправиться. Если бы Изабеллу послушали и сразу после операции привели Мацумото в чувства, Изабелла немедленно допросила бы его. Поскольку этого не произошло, она, по крайней мере, выставила охрану рядом с палатой реанимации, чтобы быть уверенной, что японец еще не пришел в сознание, не понял, что он в опасности, и не попытался бежать. Изабелла, конечно, понимала, что это нелепо. Юкио был не в состоянии куда-либо бежать. Тем не менее она сочла необходимым отдать такое распоряжение.
Она верила, что делает все правильно. Юкио Мацумото был под подозрением; родной брат узнал его по опубликованному в газете фотороботу. Она не виновата в том, что Юкио ударился в панику и попытался удрать от полиции. Кроме этого, оказалось, что у него хранится орудие убийства, на его одежде и туфлях криминалисты обнаружили следы крови; как он ни старался ее смыть, микроскопические частицы все же остались, и по ним обнаружили, что кровь принадлежит Джемайме Хастингс.
Единственной проблемой было то, что эту информацию нельзя сообщать прессе. До суда оглашать ее запрещается. Это и впрямь проблема: как только станет известно, что за проживающим в Лондоне иностранцем гналась полиция, в результате чего его сбила машина, пресса, словно голодная волчья стая, почует запах сенсации и закричит о некомпетентности полиции. Они станут искать ответственного за происшествие, и журналистская братия окружит Скотленд-Ярд в яростном желании уничтожить виновника.
Естественно, что это стало одной из двух причин, по которым Хильер хотел встретиться с Ардери: надо было решить, какую позицию займет лондонская полиция. Другая причина, по-видимому, выволочка, которую Хильер собирается ей устроить. Если помощник комиссара решит, что виновата во всем она, Изабелле придет конец и прощай повышение по службе.
Большие газеты заняли в то утро выжидательную позицию, изложив голые факты, в то время как таблоиды занимались
Перед уходом на работу она выпила ирландский кофе, сказав себе, что кофеин нейтрализует действие виски, к тому же после почти бессонной ночи она его заслужила. Изабелла быстро допила чашку и положила в сумку четыре авиационные бутылочки с водкой. Она уверила себя, что, возможно, они ей не понадобятся. Во всяком случае, ничего дурного они не сделают, напротив, в случае чего помогут ясно мыслить.
Изабелла заглянула в оперативный штаб и приказала Филиппу Хейлу освободить полицейского в больнице Святого Фомы и заступить на пост вместо него. Судя по ошеломленному лицу Хейла, он полагал, что это напрасная трата людских ресурсов и детектив-инспектор не должен заниматься тем, что можно поручить констеблю. Изабелла подождала, когда он выскажет это вслух, но Хейл набрал в грудь воздуха и лишь вежливо произнес: «Шеф». Это ничего не значило, потому что за Хейла высказался Джон Стюарт. Тот произнес лаконично: «Со всем уважением, шеф…» Изабелла знала, что никакого уважения он не испытывает, и рявкнула: «В чем дело?» — на что Джон ответил, что использование детектива в качестве одноголового Цербера у больничной палаты нецелесообразно, поскольку у Хейла есть другая работа: он должен заниматься проверкой окружения лиц, которые, возможно, имеют отношение к проводимому ими расследованию. Изабелла заявила, что не нуждается в его советах.
— Займитесь своим делом. Почему анализ волосков, найденных на теле, до сих пор не закончен? И где, черт побери, Линли?
Все тот же Стюарт ответил, что Линли вызвали к Хильеру. Лицо у него при этом было очень довольное: наверное, рад был сообщить ей эту новость.
Изабелла могла бы уклониться от встречи с Хильером, но поскольку там был Линли — можно не сомневаться, что он уже описал боссу события предыдущего дня, — то у нее не оставалось другого выбора, кроме как отправиться в офис помощника комиссара. Перед походом в высокий кабинет она не стала себя подкреплять, напуганная дерзким вопросом Линли о ее пристрастии к крепким напиткам.
Они встретились в коридоре возле кабинета Хильера.
— У вас такой вид, словно вы сегодня не спали, — заметил Линли.
Изабелла ответила, что всю ночь дежурила в больнице.
— Как обстановка? — спросила она, кивнув на дверь кабинета.
— Как и ожидалось. Было бы лучше, если б не Мацумото. Хильер хочет знать, как все случилось.
— Он смотрит на это дело с вашей точки зрения, Томас?
— Что?
— Делает те же выводы? Наверное, вы уже доложили о моей роли в этом деле? Официальный стукач? Или как там это называется?
Взгляд Линли ее смутил. Он не был сексуальным. С этим она бы еще смирилась. Напротив, глаза у него были невыносимо добрыми.
— Я на вашей стороне, Изабелла, — тихо сказал он.
— В самом деле?
— Да. Он бросил вас на это расследование, потому что на него нажали сверху, заставили поскорее взять человека на место Малькольма Уэбберли, и к тому же он хочет увидеть, способны ли вы справиться с этой работой. Но то, что он думает, лишь частично связано с вами. Остальное — политика. Политика затрагивает комиссара, Министерство внутренних дел, прессу. Сейчас ему приходится не легче, чем вам.