Этот беспутный лорд Хавергал
Шрифт:
Летти отпрянула в смущении. Хавергал заметил всадника и помахал ему.
— Это сэр Альфред Морланд, уважаемый член оппозиции. Вам придется выйти за меня замуж, Летти, чтобы спасти мою репутацию, — сказал он.
Она улыбнулась, и он добавил:
— Не очень элегантное
— Не сомневаюсь, что вам это удастся.
— И разрешите намекнуть, что в подобных случаях можно подумать и об ответе.
— Не хотелось бы портить вашу и без того подмоченную репутацию.
— Будем считать, что предложение принято не более изысканным образом, чем сделано.
— У меня совсем нет практики, еще не приходилось говорить «да». Пожалуй, когда мы останемся одни, я сумею сделать это лучше. Знаю, Джекоб, что вам безразлично, что подумают другие, когда узнают, что вы женитесь на женщине старше вас, но… Он цыкнул, чтобы она замолчала. — Но мнение вашего отца вам, наверное, не совсем безразлично. Что он скажет об этой помолвке?
— Он скажет «Аминь» и вздохнет с облегчением. Мы уже обсуждали с отцом вашу кандидатуру. Он надеялся на этот исход, когда посылал меня к Нортону. Он уже был знаком с вами, вы ему понравились. Еще в Ашфорде я принял решение сделать вам предложение, с согласия отца или без. Но с его согласием все же лучше. Раньше я был не очень хорошим сыном. Теперь надеюсь стать лучше.
— Ваш отец ничего подобного мне не говорил.
— Мне тоже, пока не узнал о моем чувстве к вам. Он понял, что это лучший
— Любая женщина хочет попытаться приручить закоренелого гуляку, — сказала Летти. Он озорно посмотрел на нее:
— Буду иметь в виду и не позволю себя полностью приручить.
— А я обещаю, что мои коготочки не затупятся, вас надо держать в узде, чтобы не свернули в сторону.
— Всем шампанского! — объявил Нортон, узнав об их помолвке. — Рад слышать, что вы пополняете наши ряды добропорядочных семейных людей. Да, сэр, что может быть лучше хорошей женщины? Не так ли? Если, конечно, не считать хорошего мужчины. Ха, ха!
— Или даже плохого мужчины, — добавил Хавергал.
Нортон настороженно покосился на него.
— Я имею в виду себя, Нед. Такие люди, как вы, — соль земли.
— Вы тоже, юноша. Должен сказать, Летти не прогадала — титул, состояние — это в ее-то возрасте! И внешне вы не из худших. Я и не предполагал, что между вами что-то есть. Мне казалось, что Летти о вас не совсем… хм, хм… Теперь вижу, что ошибался.
Летти и Хавергал обменялись только им понятной улыбкой.
— Да, конечно же, вы ошибались, Нед. А теперь выпьем за нашу помолвку!