Fallout: Equestria
Шрифт:
Каламити некоторое время не отвечал. На фоне я слышала, как робот говорил:
Здравствуйте, мадам. Я надеюсь, что к утру вы будете в добром здравии (будто бы это вообще возможно).
Мы повернули за угол и увидели Атриум Стойла. Это местечко было усовершенствовано, специально чтобы поддерживать множество магазинов и лавок, в которых Кантерлотские Гули торговали товарами и услугами.
Когда мы начали спускаться по лестнице, Каламити мягко спросил:
Ты в порядке, Лил'пип?
Дурацкий вопрос, учитывая то, о чём мы только что говорили.
Я устала, Каламити. Совершенно измоталась, призналась я. Мне нужно закончить всё это. Освободится наконец от этой угрозы, от этой миссии. Я посмотрела вверх, изучая рынок Стойл-Сити. Потом, после всего этого, я отдохну. Может, когда всё кончится, я просто возьму, лягу и просплю столетие-другое. Но не раньше.
Мы достигли последней ступеньки. Местечко это выглядело прям как годное, оживлённое, маленькое кладбище. Единственное, что сразу бросалось в глаза это полное отсутствие ресторанов и продавцов еды. Наверное, гулям они в принципе не нужны. Я внезапно осознала, насколько же голодна я была и как же давно я в последний раз ела.
А что насчёт тебя? спросила я в ответ, когда мы приблизились к лавке с названием "Ружья и Боеприпасы Калибра"
Я? Ну, я... он остановился, когда я повернулась к нему и выразительно подняла бровь. Эт нечестно, кидаться моими же словами обратно в меня.
Я ничего не сказала.
Он хмыкнул. Потом, потирая брови под своей ковбойской шляпой, признался:
Вообще-т, я чувствую себя не очень. Не могу перестать думать о тех бандитах из Арбы. И о пони Брыклинского Креста. Он насупился. И те бандиты. По словам того старика, половина из них была из самой Арбы, но всё равно они были бандитами. Всё равно они напали на торговца.
Он глянул на меня.
Я знаю, вы думаете, что стать бандитом эт прям благородный шаг в развитии по сравнению с теми чуваками из Арбы. Но по мне, когда те чуваки в Арбе начали убивать ради мяса, они были ничем не лучше бандитов.
Я кивнула. Мои собственные чувства... были совершенно отличны. Но мой кошмарный поступок в Арбе лишал их какой-либо значимости.
Но Брыклинский Крест? Это ж совершенно иное. Каламити встряхнул головой с горьким ржанием. Мы пришли туда потребовать что-то, а закончили всё убийствами ради этого.
Это... Моя челюсть отвисла. Каламити, всё НЕ ТАК выглядит! Мы пытались договориться. Они выстрелили первыми. Мы пытались достать нечто, что они отказывались дать тем пони, которые страдали без этого. У нас было кое-что для обмена, и мы пытались! Они подвергли риску жизнь их Старейшины! Мы... мы не рейдеры!
Разве? с явным сомнением спросил Каламити. Разве не выглядит всё это хоть чуточку ТАК?
Я топнула, мотая головой.
Нет.
Всё ещё не согласный, Каламити шагнул к двери оружейного магазина.
Если ты отнимаешь у богатых и отдаешь бедным, ты всё равно всего лишь рейдер, сказал он, когда дверь открылась.
Нет! Я была непоколебима. Нет, не рейдер. Может,
Брыклинский Крест беспокоил Каламити глубоко в его мыслях, вонзался в голову нетипичной и беспорядочной логикой. Может, Вельвет права, и нам всем нужны годы терапии.
Ступая в магазин после него, я положила копыто на его плечо. Потом, не зная, как ещё могу помочь, крепко обняла его.
Только не в моем магазине, маленький мертвый жеребенок за стойкой с отвращением кашлянул. Если вы за этим, вам на два этажа выше.
* * *
Жеребёнок выкладывал ракеты на стойку перед Каламити.
Одна или две из этих бронебойных крошек почти гарантировано пробьются через аликорновский щит и устроят полный бардак крылатой сучке за ним. Он посмотрел, что Каламити предлагал взамен. Мы оставили Каламити не только ремонт пушек и оборудования, но ещё и рытье в мусоре в поисках чего-то, что можно было бы продать. Всё это потянет на пять штук. Добавь сюда одну из тех энерго-магический пушек, и я дам тебе все восемь.
Каламити поднял бровь. Ему далеко было до Вельвет Ремеди, но он был по-своему в торговле, и я могла точно сказать, что он думает, будто его разводят.
Три ракеты не равны первоклассному энерго-магическому оружию, даже если они так хороши, как ты тут нам напел.
О, не сомневайтесь, бросил жеребёнок. Это одно из преимуществ жизни в Министерстве Военных Технологий. У нас есть такие игрушки, о которых вы, живенький народ, даже не слышали.
Я склонна была признать, что он прав. А ещё я была готова поспорить, что большинство из этих игрушек или были на сомнительных стадиях разработки, или находились в чересчур малых количествах для продажи.
Если они так хороши против щитов аликорнов, почему вы всё ещё не разобрались с ними? резонно спросила я.
Нетрудно было догадаться, что гули из Стойл-Сити сражались с аликорнами с того момента, как те начали появляться в Руинах Кантерлота с десятилетие назад. У меня возникло впечатление, что гули проигрывали и теперь были эффективно заперты в Министерстве, которое они звали домом.
Жеребёнок нахмурился.
Восемь ракет не слишком помогут против нескольких дюжин этих крылатых сучек. С другой стороны, магическая винтовка может значительно поднять счет убийств за пару лет снайпинга.
Каламити заржал.
Что ж, звучит так, словно винтовка стоит всех восьми. Но можешь взять её за шесть и назвать меня Элементом Щедрости.
Жеребёнок заключил сделку, хотя, судя по его выражению, он назвал Каламити парочкой других слов, как только мы ушли.
Теперь, что есть из боеприпасов для винтовки?
Жеребёнок покачал головой, издав фыркающий смешок.
Извиняйте, не могу помочь. Если нужны патроны, следует поискать в другом месте.
Каламити моргнул. Потом с преувеличенным вниманием перечитал вывеску магазина.