Fallout - Истории Севера (Земля Свободы)
Шрифт:
— Выбирайте. — сказал рабочий мастерской. — Выбирайте, что больше нравится.
— Они все кажутся такими громоздкими… — сказала Люси, с интересом осматривая эти странные творения.
Некоторые из них были сделаны на основе элементов старой защиты сотрудников безопасности или даже солдат, из тех элементов, что ещё были пригодны. Всё это усиливалось различными металлическими пластинами, либо кожаными деталями, иногда плотный кожаный костюм сам служил основой, на которую всё это вешалось. Иногда элементами служили самые необычные вещи, но всё было красиво и плотно подогнано, сделано умелыми руками и смотрелось внушительно. Все стражники Литлсити были
— В таких с я бы трудом сохранила свою подвижность, ещё бы и устала в трое быстрее. — сказала Люси, пощупывая броню.
— Да. — согласился мастер. — Но всё же удачно остановленная пуля или удар стоят таких трудностей.
Он внимательно осмотрел кожаную одежду Люси, и продолжил:
— Ваша сделана с любовью. Кстати вам очень идёт… — сказал работник, на секунду задержав свой взгляд на изгибе бёдер девушки. — Мы можем нацепить элементы защиты на основных местах поверх вашего костюма, что бы не перегружать вас. Станет немного тяжелее, но всё же лучше, чем ничего.
Понадобилось несколько часов, прежде чем каждый из путников выбрал себе то, что ему подходит больше всего. Проще было с Генрихом. Похоже, ему надоело получать пули в своё и без того измученное тело, поэтому он выбрал себе металлическую броню, на основе плотного кожаного костюма. Металлические элементы были гладкими, плотно подогнанными друг к другу, но сама броня была изрядно чем-то закрашена, что бы не отбрасывать солнечные блики. Она была тяжела, но в ней Генрих сразу же почувствовал себя в безопасности. Всё это дополнялось шлемом, где основу из мотоциклетного шлема тщательно покрыли металлическими листами. Единственное что добавил Генрих, это были тряпичные, голубые квадраты с жёлтыми цифрами 72, которые он вырезал из своего оборванного комбинезона, и прицепил спереди и сзади своей новой брони. Его не спрашивали, зачем он это сделал, Генрих и сам себе не смог бы точно ответить, просто он поддался какому-то странному порыву, показать миру, так сказать свои «корни».
Лэсси выбирала свою броню полтора часа, словно какое-то довоенное платьице на распродаже. В конце концов, она выбрала костюм из многослойной, клёпаной кожи с подкладкой из странного, волокнистого, мягкого материала. Он не был очень тяжёл, и не очень стеснял, но его внешняя мягкость казалась ненадёжной. Но местные мастера убедили блондинку, что не смотря на свою «мягкость» и «хрупкость», эта вещь способна остановить даже пулю, если речь идёт о не очень качественном оружии и боеприпасе. Блондинке так же выделили и шлем, сделанный на основе древнего британского шлема, времён второй мировой войны, облепленный той же клёпаной кожей.
Поверх кожаной брони Люси, мастера прикрепили кольчужную сетку, из лёгкого, но твёрдого материала, при этом звенья были подогнаны таким образом, что кольчуга эта не шумела при движении. Всё же, посчитав это недостаточным, девушку уговорили надеть поверх всего этого ещё и плотно прилегающий, металлический панцирь, и круглые наплечники. Для хрупкой Люси даже этого сравнительно небольшого увеличения веса было предостаточно. Она ощущала себя неловко, ей казалось, что теперь она не сможет даже присесть, но Билл успокоил девушку, заверив в том, что она быстро привыкнет. Что бы как-то «развеселить» Люси, мастера отдали ей настоящую военную каску! Правда краска на ней была очень потёртой, было несколько царапин, и следы от вмятины, которую тщательно сгладили.
Гартун, пока делал свой выбор, сумел вызвать раздражение среди мастеров. Он долго отклонял все варианты, требовал что-то своё, одев
Нужно так же заметить, что всем путникам выдали новую обувь и перчатки, укреплённые кожами или металлом, сделанными на основе не раз отремонтированных довоенных образцов, или умело сделанных современных. Всё это стоило больших денег, и пока путники занимались своим делом, Старик Пью тщательно занимался своим, выбирая лучшее из того, что было у них. Но рядом находился Билл, и следил что бы старик не оставил их с одним мусором. Приходилось не раз спорить, но, в конце концов, сделка была успешно совершена. Обе повозки путников значительно облегчились, что не могло не обрадовать пару браминов, которые их всё время тащили.
— Ну что? — спросил Пью у рейнджера, после того, как они ещё раз всё пересчитали. — У нас порядок?
— Да. — ответил Билл, и протянул руку старику. Пью ещё раз взглянул рейнджеру в глаза, прежде чем они пожали друг другу руки. — Спасибо вам. Вы очень помогли нам.
— Да не за что. Если что, приходите. Но не слишком часто, я занятой человек.
Билл улыбнулся, вспоминая как Пью любит вести дела.
— Мне нравится ваша компашка. — продолжил Пью. — Встреть я вас немного в другое время, с радостью отправился бы с вами., если вы не против взять с собой вредного старикашку.
От его слов Лэсси даже слегка дёрнулась. Она уже была готова запротестовать, но Пью продолжил:
— Но сейчас не могу. Есть дела. Так что, удачи вам ребята.
Путники сдержанно поблагодарили торговца, и так же сдержанно распрощались с ним. Только Чуба как обычно проявлял не мало радости, но заметив, что его хозяин уходит, тут же убежал обратно, лишь разок взглянув на Пью на последок. Путники какое-то время молча двигались в сторону стойл, где под охрану можно было оставить своих браминов и груз. Все они свыкались с новым чувствами потяжелевшей брони и увеличившемся уровнем температуры.
— Что теперь? — спросила Люси.
— Как что. — сказала Лэсси, ёрзая руками и ногами в своей броне. — Придерживаемся плана.
— Да. Но когда мы выдвигаемся? Завтра? Или может отдохнём ещё пару дней?
— Я за. — сказал Генрих. — Нам бы не помешало хорошо отдохнуть, прежде чем вновь отправляться в дорогу. Да и мне нужно время, что бы привыкнуть к этому. — сказал он показывая на свою новоприобретенную броню.
Путники переглянулись между собой, кажется, никто не был против, после чего взоры устремились на Лэсси. В ответ блондинка скривила лицо, но не протестовала.