Фанфик Far Beyond a Promise Kept
Шрифт:
— Новый учитель Защиты? — переспросил Гарри, выгибая шею, что кинуть взгляд на дверь. Я бы мог поздороваться…
— Выглядя, как Джон Снейп? Студент, которого он никогда не увидит на своем уроке? Да, конечно же, иди и поздоровайся, — сказал Снейп, сваливая книги на стойку. Продавец открыл было рот, чтобы спросить, нужен ли им пакет, но тут же закрыл его, увидев гримасу на лице Снейпа.
— Он мог и не спросить моего имени, — надулся Гарри, зная, что несет ерунду.
— Не бойся, скоро ты совершенно точно полностью захватишь его внимание, — пробормотал Снейп.
—
— Нет, это тоже, — сказал Снейп, кивая на книги в руках у Гарри и доставая кошелек.
— Я и сам могу заплатить за них, — запинаясь, пробормотал Гарри, крепко сжимая свои книги.
— Заплатишь, — согласился Снейп, постукивая пальцами по стойке. — Стену за мельничьим колесом нужно помыть. Отдай ему книги, Джон.
Не зная, что сказать, поскольку Снейп и так уже приютил его до конца лета и кормил своей едой, не спросив с него ни кната, Гарри положил книги на стойку. “Чудовищная книга о чудовищах” оскалилась, и Гарри инстинктивно потянулся, чтобы успокаивающе погладить ее.
— Спасибо, — тихо сказал Гарри, уставившись на книгу, которая, похоже, заурчала от его прикосновения. Продавец тоже наблюдал за этим с возмущенным видом, который можно было понять, если судить по покрасневшим следам от укусов на его руках.
— Еще рано благодарить меня, — сказал Снейп, сменив злость на злорадное удовлетворение. — Когда мы закончим здесь, мы отправимся в торговый центр за тем, что так ненавидят все тринадцатилетние мальчишки.
Он кивнул кассиру и повел Гарри к выходу из магазина.
— Эм, и что же это? — спросил мальчик, чуть занервничав. Ему хватило бы пальцев рук, чтобы сосчитать, сколько раз тетя Петуния водила его по магазинам. Гарри просто не знал чего ожидать.
— Покупка одежды, — ответил Снейп с тем же злорадным удовлетворением, с каким назначал отработки. — Директор экспериментировал с магловскими банковскими технологиями, и я одолжил у него одну из новых карт. Мы заменим этот отвратительный гардероб, состоящий из обносок твоего кузена, поскольку я точно уверен, что ты сможешь уклоняться от мячей куда лучше, если перестанешь запинаться о штанины безразмерных штанов.
Гарри скривился при мысли о том, сколько ему придется перемерить одежды. Как бы ему ни хотелось избавиться от дадлиного хламья, поиск и примерка были равноценны отсидке на скучнейшем уроке у Бинса.
— А я не могу выбрать пару вещей, которые мне нравятся, и просто накупить таких же, но разных цветов? — спросил Гарри, заходя за Снейпом в аптеку.
— Естественно, — ответил Снейп. — Но тебе все равно нужно несколько футболок, рубашек, свитеров, штанов, новая обувь, которая тебе действительно подходит, и недельный запас нижнего белья и носок.
Тут Гарри не мог не задаться вопросом, а не было ли публичное унижение новой формой пытки, которую решил опробовать Снейп. Но тут он оглянулся на Гарри через плечо и продолжил:
— Хотя нет, двухнедельный. Все-таки у тебя ведь начинается пубертатный период.
Похоже, ответ был положительным.
Глава 4
В
Когда Снейп нашел его полчаса спустя, Гарри уже успел подобрать несколько рубашек, пару штанов, джинсы, несколько вязанных свитеров, вроде тех, что дарила ему миссис Уизли, новую пижаму и столь ужасавшее его нижнее белье. Единственное, чего не хватало, так это обуви и пальто, так что Гарри оставил покупки Снейпу, а сам ушел искать то, что ему понравится.
Возможность выбирать то, что ему нравилось (Снейп не дал ему купить разве что одни джинсы, да и то потому что они были с прорезями, что, по его словам, было “самой глупой вещью, которую только можно было продавать”) опьяняла, и Гарри понимал, что в будущем ему придется сдерживать себя в покупках, потому что все его деньги хранились в банковской ячейке и их ему должно было хватить до конца обучения в Хогвартсе.
— Ладно, я все, — объявил Гарри, несся с собой две коробки с обувью и куртку.
Снейп сидел рядом со скучающей девушкой, а гаррина одежда покоилась в тележке рядом с ним. Пакеты с его нижнем бельем лежали поверх рубашек и штанов, и Гарри, покраснев, поспешил прикрыть их коробками с обувью. Он бросил взгляд на девушку, которая улыбнулась ему и встала. Гарри, и так уже покрасневший из-за нижнего белья, внезапно понял, что его глупое тело через чур наслаждалось той парой секунд внимания, которое она ему уделила.
— Бери свои вещи, Джон, — сказал Снейп, пихая тележку ему в руки. Тот прижал ее поближе к себе, держа перед собой, и улыбнулся девушке в ответ.
— Уходи, — пробормотал Гарри себе под нос, наблюдая, как девушка уходит.
— Осторожнее, — предупредил Снейп с ноткой веселья в голосе, двинувшись в сторону кассы. — Эта не та спонтанная магия, которую бы тебе хотелось испробовать на себе.
Гарри уставился на Снейпа большими глазами, двинувшись вслед за ним.
— Это же пройдет?
Снейп не ответил, и Гарри постарался не думать об этом. Его быстро отвлекла сумма покупки, горевшая на экранчике кассы, которая все росла и росла с каждой минутой. Снейп еще раз объяснил, что Гарри не стоило беспокоиться о деньгах, но Дурсли никогда ничего не давали ему бесплатно, и мальчик не мог не думать о том, каких изматывающих тренировок ему это будет стоить.
— Кто-то сильно вырос? — спросила женщина, покровительственно улыбнувшись ему. Гарри же еле сдержал гримасу, пока Снейп протягивал ей банковскую карту. Ради всего святого, он же не двухлетка какой-то, доросший до взрослых штанишек.