Фанфик Far Beyond a Promise Kept
Шрифт:
— Люциус Малфой, — бросил Снейп, а Гарри засмеялся.
— Но ведь его там не было, по крайней мере, я не увидел, — продолжил мальчик. — Так почему важен тот факт, что там был тот поставщик?
Песочные часы на столе тихо зазвонили четыре раза, сигнализируя об окончании часа, после сами перевернулись.
— Я подозреваю, что он искал союзников или, возможно, его кто-то попросил их отыскать, — сказал Снейп, поднимаясь из-за стола. Он потянулся вперед за книгой, лежавшей на его краю, и Гарри бросил
— Это был первый раз, когда я увидел Темную метку, — сказал Гарри тихим, но ровным голосом.
Снейп не вздрогнул и не отдернул руку.
— Некоторые ошибки навсегда оставляют напоминание о себе, Джон.
Книга, карта и еще один лист пергамента отправились в полет по коридору к квартире Снейпа.
— Почему вы до сих пор зовете меня Джоном? — спросил Гарри, наблюдая за тем, как Снейп надевает свою преподавательскую мантию, превращаясь обратно в устрашающего профессора зельеварения. — Ведь я уже не под той личиной.
Снейп взял свою палочку со стола и убрал ее в левый рукав с внешней стороны. На долю секунду Гарри показалось это странным, пока он не вспомнил о татуировке на внутренней стороне руки.
— Потому что так я делаю акцент на различиях, — пояснил Снейп, двигаясь к двери. Гарри поднял свою школьную сумку и последовал за ним. — Есть очевидная разница между внимательным и сносным студентом, которого я вижу на нашах частных уроках, и раздражительным гриффиндорцем, который обычно шляется по этим коридорам.
— О, — сказал Гарри, пытаясь не ухмыляться. — То есть вы делаете что-то вроде того, как когда я называю вас дядей Себастьяном?
Снейп лишь молча погасил факелы в комнате, но Гарри и не нужно было много света, чтобы разглядеть гримасу профессора.
— Тебе категорически запрещается когда-либо обращаться ко мне по этому имени, — прорычал Снейп, сжав дверную ручку и потянув ее на себя.
— Я что-нибудь придумаю, — пообещал Гарри, хотя и понимал, что прозвучало это больше, как угроза. Решив, что не стоит дожидаться ответа Снейпа, Гарри пересек класс и выскользнул за дверь.
* * *
Следующий урок Заботы о магических существах проходил рядом с хижиной Хагрида. Хорошо, что флоббер-черви представляли собой мало интереса, поскольку мыслями Гарри был далеко. Он проигнорировал безуспешные попытки Рона накормить флоббер-червя салатом, вместо этого кидая взгляды за хижину в поисках мест, где мог спрятаться Питер Петтигрю. Клювокрыл все еще был привязан к столбу у тыкв, и Гарри не представлял, как Петтигрю мог бродить по краю леса рядом с хижиной, не привлекая его внимания.
— Какая же скука! — донеслось до его слуха жалобное нытье Малфоя, но он проигнорировал его, сосредоточившись на том участке леса, что располагался за каменной стеной. Ему показалось, что он увидел
— Я тебе сейчас покажу безвредных! — прорычал Рон, потянувшись в карман мантии за палочкой. Гарри встал перед ним, скрестив руки и изобразив настолько скучающее выражение на лице, насколько сумел. Он не раз видел, как это делал Снейп, а потому хотел посмотреть, сработает ли это и на Малфое.
— Ласка? Серьезно? — переспросил он, смотря на Малфоя, Крэбба и Гойла. — Это лучшее на что ты способен?
Малфой замешкался с ответом, явно не зная, что сказать, и Гарри подавил торжествующую ухмылку. Со стороны замка донесся звонок, эхо которого пронеслось по школьной территории.
— Я знаю, что ты блондин и все такое, но я все же ожидал лучшего, — закончил Гарри, наклонившись, чтобы поднять свою школьную сумку. Стоявший рядом с ним Рон даже не пытался скрыть усмешку. У Малфоя же вид был одновременно взволнованный и раздраженный.
— Отвали, Поттер-никому-не-нужный, — огрызнулся Драко, подхватывая свою собственную сумку.
— Надеюсь, ты наступишь на “Лего”, Малфой! — крикнул Гарри ему вслед, сразу же почувствовав себя лучше. Они с Роном смотрели, как Малфой умчался в сторону подземелий вместе с Крэббом и Гойлом, а сами отправились на обед.
— Что такое “Лего”? — наконец спросил Рон, когда перестал ухмыляться.
— Это магловская игрушка, с помощью которой можно строить всякие штуки, — ответил Гарри, заходя за Роном в Большой зал. Запах мясного рагу разносился по коридорам, и в животе у него забурчало.
— И что из него можно построить? — спросил Рон, усаживаясь на скамью. Гарри не упустил, как друг тайком оглянулся в поисках Гермионы.
— Все, что в голову придет, — сказал Гарри, хватая булочку из корзинки, от которой исходил пар.
— Да? — спросил Рон, тоже запустив руку в корзинку. — Надо было построить клетку для Коросты. Может, тогда бы кот Гермионы до нее не добрался.
— Рон, — вздохнул Гарри, заметив подругу, заходящую в зал. Она неуверенно оглянулась в их сторону, пока Гарри не помахал ей.
— Да я просто предполагаю, — прошипел Рон, чуть не окунув в рагу нос, когда наклонился к тарелке. — Его один раз уже поранили, у него не было шансов.
— Как его поранили? — недоверчиво спросил Гарри, поскольку Короста запомнилась ему лишь, как маленькое облезлое существо, которое только и делало, что спало.
Истребитель. Ас из будущего
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Дочь моего друга
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Батальоны тьмы. Трилогия
18. Фантастический боевик
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Я - истребитель
1. Я - истребитель
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
