"Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
*Нашёл камеры. Отслеживаю маршрут движения машин. Замечено место исчезновения. 99,7% что они замаскировались и сели на автовоз, избавившись от номеров. Изучаю маршруты и список заказов логистических компаний. Найдено совпадение. Место назначения — Ливерпуль, Империя Бритов. Поиск логических цепочек и совпадений... Анализирую... Есть подтверждение. Мотивы не выяснены до конца. Заказчиком похищения, вероятно, была признанная в странах Европы террористчиеской группировка «Кинжалы возмездия». Глава группировки — известный уголовный авторитет, смотритель за «сахарным путём» — нелегальным способом доставки и распространения
Спецслужбы, мать его... Почему-то мне кажется, что дело пахнет дерьмом куда больше, чем обычно.
Я вышел из здания и отправился к ближайшему магазину сотовой связи. Как назло, всё было закрыто. Поэтому я выкупил телефон у какого-то пьянчуги, дав в десять раз больше его реальной стоимости.
Хорошо что деньги на балансе были, и не пришлось голову ломать, как пополнить.
— Алло, кто это? — казалось бы, обычные слова, но то, с какой интонацией их произнёс мистер Рюдигер... У демонов и то добрее голос будет.
— Это Иван. Я вычислил их. Если в течении пяти минут вы будете рядом с кафе «Ландыш» на улице императора Кратора и на машине, у нас будут все шансы нагнать похитителей.
— Где они?
— Две минуты назад въехали во Францию. Идут в сторону Ла-Манша.
— Жди на месте. — приказал отец похищенной дочери и отключил связь.
Я добежал до кафе, и огляделся. На противоположной части улицы остановилось такси, и из него выскочил Юзеф, с сумкой наперевес.
В это же время с запада с воем сирены летел немаркированный автомобиль полиции.
— ЮЗЕФ! — крикнул я, заметив, как тот резко начала сваливать в сторону, противоположную полицейскому авто.
Тот обернулся на крик, и я махнул ему рукой, чтобы он бежал.
Он подошёл ко мне за секунду до остановившейся машины, из которой выскочил источающий саму тьму мистер Рюдигер и одетый в шитый костюм старый усатый полицейский.
— Мистер Рюдигер! — поприветствовал я его и уставился на офицера.
— Иван! Мне отчитались, что ты стабилизировал кризис в госпитале... Это похвально. Рядом со мной полковник Ришар Овьен. Он начальник главного управления полиции и, так уж вышло, что он слышал наш разговор. Мы ждали звонка похитителей.
— Парень, если бы не мистер Рюдигер, который свято верит в твою непричастность, я бы уже заковал тебя в кандалы. Живо отвечай, что тебе известно и откуда.
Я посмотрел в усатое лицо полицейского и понял, что его поведение, в общем-то логично. Если бы он не попытался взять быка за рога, я бы, пожалуй, даже не понял его.
— В четыре семнадцать два буса шевроле Голардо, стоявшие более недели на охраняемой парковке отеля Шариот, уехали с парковки. Они пересекли с десяток улиц, попадая на камеры наблюдения в городе. В четыре тридцать шесть они проехали последнюю камеру в направлении моста. В четыре сорок в полицию поступил сигнал о стрельбе напротив строительного гипермаркета «Гиггоман». В четыре пятьдесят камеры постовой службы зафиксировали проезд двух шевроле Голардо в пяти километрах от деревушки Глуа. После чего машины пропали. Кейт, выйдя из медикаментозной
— Хм... Номер автовоза есть?
— Есть. — я продиктовал ему номер, и он по рации связался с диспетчером, передавая приказ о направлении запроса коллегам из французского дорожного департамента. Он отвлёкся, общаясь с офисом, и я решил проверить, всё ли необходимое мне принесли.
Открыл багажник автомобиля и кинул в него сумку, после чего потянул за молнию и посмотрел наличие всего необходимого. Нормально, полный комплект. Рюдигер, стоявший рядом со мной, удивлённо раскрыл глаза, а я, убедившись, что местный начальник не видит и даже не смотрит в нашу сторону, закрыл сумку и кинул под ноги в салон.
— Ты дурак? Они же с самого утра заведённые. Увидит — точно решит сначала тебя посадить, а уже потом разбираться.
— Не дрейфьте, дядя. Меня не так просто остановить. Всё, он идёт сюда.
Я сел сзади, оставив возможность взрослым дядькам сидеть спереди автомобиля.
— Экипажи направлены, как только машину остановят, нам отзвонятся.
— Если они там — будет стрельба. Так что пусть будут осторожны и просто задержат до нашего прибытия.
— Нам туда два с половиной часа добираться...
— Тогда попросите их перед самым тоннелем остановить. Им ехать туда ещё час. А мы с маячками должны за часа два с половиной туда добраться...
— Она у меня не такая быстрая, как вы себе представляете... — начал отмазываться полковник.
Я посмотрел на биллборд, сообщающий об открытии нового автосалона итальянских спорткаров... Заманчиво, но нет.
— Что насчёт вертолётов? — задал я вопрос и полковник в задумчивости почесал лысеющую макушку.
— Пожалуй, мэр согласится. Вот только, какими бы вы ни были людьми, магами и прочими — в зону специальной операции вам хода нет.
Вот ведь осёл упрямый... Ладно, настало время доставать козыри.
— Мистер Ришар... — я вытащил из внутреннего кармана удостоверение помощника и консультанта оборонного ведомства Западно-Европейского округа. — именем генерала Винзела я прошу вас оказать содействие в проведение контртеррористической операции.
Полицейский со скепсисом посмотрел на корочку, после чего наклонился и прищурил глаза, вчитываясь в удостоверение.
Уже куда как более серьёзным, но всё ещё неверящим голосом он спросил:
— Какая такая операция?
— Это вне вашей компетенции. Но если генерал позволит, я расскажу. У вас есть телефон?
— Есть.
— Набирайте ему, номер генерального штаба, дальше ноль, один, один, восемь. Это прямая линия к Генералу.
Полковник замер с телефоном в руке, не решаясь позвонить.
— Даю вам десять минут на сборы и поиск пилота. Если через пятнадцать минут мы не взлетим, я решу эту проблему по-другому... — пообещал я ему, и сел наконец на заднее сиденье.