"Фантастика 2023-140". Компиялция. Книги 1-18
Шрифт:
Восхитительной картиной, предложенной мне моим воображением во всех подробностях, я полюбоваться не успела. Чикко сбежала по руке, хлестнула хвостиком, заставляя меня поднять ладонь. Золоченые пайетки костюма чуть слышно царапнули камень. Сопернику этого хватило. Он понесся на меня как птица, и я закричала:
— Чикко, огонь!
От грохота заложило уши. Карла оказалась права. Это действительно был свинец. Но и я не ошиблась. Свинец — довольно плавкий металл. В животе мадженте все дробинки переплавились
На несколько мгновений я увидела перед собой глянцевую кошачью маску, лезвия кинжалов, фонтан крови, бьющий из плеча нападавшего.
Идиотка! Надо было смотреть, в какой стороне лестница! В висках стучало, в ушах шумело. Слух и не думал возвращаться.
На плечо легла чья-то рука. Я беззвучно завизжала и упала в обморок.
— Филомена, — прошелестел из темноты экселленсе, — придите в себя.
Мне почудилось или слух наконец вернулся?
— Лукрецио? Это вы?
— Я, серениссима.
— А почему вы не подходите?
— От моей близости вы лишаетесь чувств.
— Вы себе льстите. Или боитесь моей малышки-мадженты.
Вампир кашлянул, что, видимо, должно было изображать смех.
— Разве она сейчас не пуста?
Я села, прислонившись спиной к бочонку. Глаза вампира мерцали шагах в десяти.
— Где Ньяга, Лукрецио?
— Бежал.
— Поймайте его.
Алые огоньки описали дугу.
— Нет.
— Почему?
— Моя задача — охранять мою серениссиму.
— А если мой противник решится напасть снова?
— Его здесь нет, Филомена. — Князь приблизился, его твердые пальцы обхватили мое запястье, потянули вверх, помогая подняться. — И вам, серениссима, пора возвращаться на поверхность. Идемте. Осторожно, ступеньки…
Экселленсе придерживал меня под руку, выбрав ту, что была подальше от Чикко, занявшей привычное место на моем ухе.
Лестница, кажется, была другой, не той, по которой я спускалась в подвал. Не кажется. Абсолютно точно. Не винтовая железная, а деревянная, поскрипывающая под нашим весом.
— Палаццо Риальто кишит тайными ходами, — пояснил экселленсе, — его около трехсот лет назад возводили контрабандисты, обустроив здание для своих нужд.
— Куда вы меня ведете?
— Туда, где вы сможете встретить своего супруга.
Душная кислая темнота сменилась темнотой свежей, затем затхлой и пыльной. Чикко запыхтела, видимо, собираясь исполнить роль светильника, но я прихлопнула ее ладонью. Не время, малышка, ты можешь испугать князя. Сам же экселленсе прекрасно видел в темноте.
— Сейчас, Филомена, мы с вами движемся параллельно коридору второго этажа.
— Его серенити находится здесь? Это восточное крыло?
Вампир кашлянул.
— Кажется, тишайшая Филомена знает больше, чем ей собирались
— Что именно подтолкнуло вас к этой мысли?
Волосы князя щекотали мне шею. Он не дышал, рука на моем локте была твердой и неподвижной. Можно было бы вполне вообразить себя в компании ростовой фарфоровой куклы.
— О, серениссима, — прошелестел вампир, — знали бы вы, какую бурю чувств вызываете в моем мертвом сердце.
Я фыркнула и убрала его локон.
— Тишайший Чезаре уверен, что моя близость для вас смертельна. Это правда?
— Да, драгоценная. — Чудовищный князь остановился и коснулся губами моей щеки. — О да…
Замерев, я прислушалась к своим ощущениям. Их не было.
— И эта смертельная опасность вас возбуждает?
Он отстранился.
— Вы только что сравнили меня с животным?
— Не в вашу пользу, Лукрецио. Ни одно животное не будет вожделеть того, кто может его убить. — Я тряхнула головой. — Ну же, бросьте эти нездоровые фантазии, дружище. Любовь и страсть должны быть простыми и понятными, а не вести к смерти.
— Это только у животных или людей, которые, впрочем, недалеко от них ушли.
— Мне слышится в вашем тоне высокомерие? Или вы не были когда-то человеком? Сколько лет вам было, когда вас обратили?
— Я родился вампиром.
— Как любопытно. Расскажите.
Я видела только глаза экселленсе. За время нашей беседы их цвет менялся раз десять, от кроваво-красного к желтому, зеленому и, наконец, серо-голубому. Не знаю, что за бури моя близость вызывала в его сердце, но снаружи это выглядело нарисованным фейерверком.
— Не сегодня, Филомена, — проговорил князь после продолжительной паузы.
Я разочарованно вздохнула.
— Ну раз вы не собираетесь развлечь даму…
— Я развлеку вас, серениссима.
Он чем-то зашуршал, справа на уровне моего лица в стене открылось небольшое круглое окошко. Снаружи оно было занавешено какой-то тканью, но пропустило в наше укрытие немного тусклого света.
Князь улыбнулся, кивнул и приложил палец к губам. Из коридора до нас донеслись мужские голоса.
«Здесь кого-то тащили, кого-то раненого», — говорил Чезаре.
Я скосила глаза, рассмотрела две склоненные фигуры. Синьор Копальди, довольно щуплый без своего костюма, что-то отвечал.
— Мы можем отсюда выйти? — одними губами спросила я экселленсе.
Он молча пожал плечами. Дож уже рассматривал канделябр. Снял что-то с золоченого завитка, показал секретарю:
— Я его убью.
— Кого? — Артуро заламывал руки, как актер, изображающий отца в площадном представлении. — Князя?
— При чем тут князь? Командора, — сообщил Чезаре примерно таким же тоном, которым обсуждаются рутинные дела. — Ну разумеется, его уродскому сыночку тоже предстоит умереть.