"Фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
Вот одна из них распласталась в прыжке и всё-таки поймала мелкого черныша. Остальные тут же подбежали и аккуратно стали его придерживать и пытаться успокоить словно младенца. С недавних пор во мне седьмая часть эльфийской крови, а потому удалось разглядеть, что они срезают с него обернувшийся вокруг шеи небольшой кусок рыбацкой сети.
От неё на шкуре малыша оставались кровавые борозды, видимо, давно так ходит, и вот, наконец, получил избавление. Отпущенный тюлень радостно рванул в воду и скрылся в очередной волне. Девушки поднялись
— Лена! — крикнул я и помахал рукой.
Нимфа обернулась. Лицо её просияло. Но она тут же взяла себя в руки и попыталась состроить серьезную мину. Щеки девушки налились румянцем. Элиана обернулась на подруг, словно спрашивая разрешения, те лишь рукой махнули и рассмеялись.
Я пошел навстречу, девушка прыгнула мне на шею.
— Ты пришел! — радостно воскликнула она. Такой теплый прием растапливал всякую серьезность. Я вообще-то о делах поговорить явился. Тяжелый вздох вырвался сам собой.
— Что-то стряслось, — не спросила, а сразу констатировала нимфа.
— Я пришел к тебе за помощью, — чуть виновато сказал я. Моему приходу так искренне радовались, а я с просьбами прибыл.
Нимфы собрались вокруг и, затаив дыхание, слушали мою историю. И про испытания, и про битву с богом, который оказался вовсе не плохим. И про опасность, что исходит от тех, кто явится за нами. Как только дело зашло об участи Йомунда и Лох-Мерза меня оборвали и сказали, что сделают всё, что нужно.
— Поплаваешь со мной? — спросила Лена. — У меня еще сегодня много дел.
И столько надежды было в её взгляде, что я не смог отказать.
Водное приключение выдалось интересным. Мы встретили черепаху, которую облепили улитки и раки, из-за чего она не могла плыть. Безбилетников отцепили, и Лена применила на рептилии свою магию, восстановив защитный слой панциря.
Затем двинулись на зов кита. Исполин пел жалобную песнь. Когда мы приплыли, он приветственно выпустил струю воды. Оказалось, в спине у него торчал гарпун с обрывком веревки.
— Я еще никогда не вытаскивала гарпуны, — призналась Лена. — Страшно.
Она похлопала животное по боку.
— Будет больно. Потерпи.
— Позволь помочь, — сказал я.
Кит был всего двухсотого уровня, так что моя магия подействует. Я сыграл Колыбельную. Глаза кита закрылись, тело стало переходить в вертикальное положение. Мы вдвоем взялись за древко гарпуна и дернули со всей силы, вырвал наконечник с мясом. А потом я сразу скастовал Лечение. Когда гигант открыл глаза, уже ничего не напоминало о его ране.
Радующийся кит это нечто. Он пускал невероятные фонтаны, бил хвостом и кружил, создавая воронки. Лена хохотала, я лишь улыбался. Произошедшее сейчас выбивалось из рамок восприятия мира. Нет. Это давно не игра.
Я понял, насколько важное место в этом мире занимают нимфы. Видимо, дриады в лесах
На зов собрата запоздало приплыл другой кит. Оба исполина подняли напоследок салют из брызг и уплыли.
— Ты бы мог жить с нами под водой. С твоими способностями мы бы спасли многих, — сказала Элиана.
— Знаешь, если всё получится, я обязательно приплыву с друзьями, и мы будем помогать вам.
Следующая остановка была на месте кораблекрушения. Мы нашли двух матросов, что дрейфовали на плоту из бочек. Бедолаг пришлось бы буксировать целую вечность, так что я просто отдал им свиток портала. Нам было почти по пути.
Я попрощался с нимфой. Ей и её сестрам предстоит сгонять медуз со всего моря в медузью аномалию. Предстояло расширить колонию до невероятных размеров.
Матросы открыли око пространственного перехода, и я оказался на острове Лардо, а оттуда до порта Сиятельного было рукой подать. За несколько часов доплыл. Верджиния Льюис, прекрасно рыжее чудо, что мы спасли от пиратов и доставили к отцу, при виде меня визжала совсем не как леди, заставив поморщиться свою воспитательницу Маргарет. Мне организовали встречу с лордом. Он подтвердил клятву дочери и пообещал выставить свои суда.
На пристани я заметил знакомый корабль, и каково же было моё удивление, когда увидел надпись «Капитан Малитаж», но вместо мелкого оборванца, которому наша взбалмашная эльфийка подарила корабль, предо мной предстал юноша восемнадцати лет.
Улыбчивый капитан, с выгоревшими на солнце светлыми волосами до плеч наравне с матросами таскал бочки в трюм, при этом умудрялся шутить, раздавать пинки особо нерасторопным, а одного зазевавшегося толкнул и выбросил за борт, чем вызвал не только фонтан брызг, но и взрыв хохота команды.
— Капитан Малитаж, — ошарашенно проговорил я.
— Да, — спохватился лорд Льюис. — Рад вам представить жениха моей дочери. Командующий флотом порта Сиятельного, капитан Малитаж.
Парень обернулся, и улыбка сошла с его лица. Куда испарилась вся уверенность. На секунду передо мной возник снова тот оборванец, что служил простой пороховой обезьяной и прятался от нас в дуле пушки.
— Вы здесь? — ошарашенно выдохнул он.
Я подошел, пожал ему руку и схватил за плечи.
— Но как? — не понимал я.
Капитан вернул себе самообладание.
— Заплыл во временную аномалию, — поморщился парень. — Больше десяти лет блуждали там. Мало кто выжил из старой команды, зато новая нашлась.
Я взглянул на его матросов. Кого там только не было и русалы, и другие водные расы, пара призраков, несколько неплохо сохранившихся зомби, тройка игроков, и зверского вида боцман, похожий на гориллу в человеческом обличии.
В общем, поддержкой союзников я заручился. Но когда коалиция вошла в воды Безымянного моря, на нашу сторону встали все островные государства и игроки их населявшие.