"Фантастика 2025-47". Компиляция. Книги 1-32
Шрифт:
— Слабак, — нетвёрдым голосом резюмировал Накадзо, глядя на Ютаро. — В наши с вами времена, Руднев-сан, офицеры были покрепче.
Я поднял отяжелевшую голову, сосредоточил расплывающийся взгляд на лице Накадзо. Тот сделал мне знак подниматься. С трудом, опираясь на невысокий столик и воспользовавшись помощью Накадзо, я встал. Антрепренёр порылся в карманах и вынул упаковку таблеток.
— Здесь их лучше не пить, Руднев-сан, — сказал он, вытряхивая на ладонь пару вытянутых, похожих на пули капсул. — Идёмте в уборную.
Я взял у него протянутые
— Глотайте обе сразу, — сказал Накадзо, — запивайте водой. Пейте её сколько сможете, пока не начнутся рвотные позывы.
— Так и знал, что это будет рвотное, — буркнул я, глотая капсулы.
Те скользнули легко, а я нырнул головой в раковину, открыл воду и принялся жадно глотать. Раз, другой, третий… После четвёртого желудок подпрыгнул, мгновенно оказавшись где-то у самого горла. Я со всех ног рванул в кабинку, на некоторое время согнувшись над унитазом. Рвало меня недолго, но весьма бурно. Выбрался я из кабинки уже с совершенно ясной головой, но на слегка подкашивающихся ногах.
Накадзо занимал в это время соседнюю кабинку. Вышел он немногим позже меня, и, глядя на него, я примерно мог представить, как выгляжу сам. Бледный, с заострившимися чертами лица и синяками под глазами. Не лучшим, в общем, образом выглядели мы с ним.
— Вот теперь можно и поговорить серьёзно, — произнёс Накадзо.
— Прямо здесь? — удивился я.
— Это место ничем не хуже других, — пожал плечами Накадзо. — Мне надо знать, что связывает вас с Юримару. Не отпирайтесь, фактов можно привести сколько угодно, для обвинения не достаточно, конечно, но для составления общей картины — вполне.
— Я не советский шпион, могу вас заверить, Накадзо-сан, — ответил я, — и враг Юримару. Я буду драться с ним до последнего.
— У вас будет шанс это доказать, Руднев-сан, — усмехнулся Накадзо. — Юримару вчера прислал мне вот это.
Он вынул из внутреннего кармана сложенный лист бумаги, протянул мне. Я пробежал его глазами, но толком ничего не понял.
— Здесь написано слишком витиевато для моего знания японского, — пожал плечами я, возвращая бумагу.
— Это формальный вызов на поединок, — ответил он, пряча её обратно. — Юримару вызывает меня. Но так как он теперь владеет сверхчеловеческими способностями, то разрешает мне взять с собой одного спутника для помощи. И я решил взять вас, Руднев-сан.
— Почему именно меня? — удивился я. — Вы ведь подозреваете меня, вдруг я ударю вам в спину, Накадзо-сан?
— Вы имели много шансов сделать это, — пожал плечами Накадзо, — но не сделали. Могли угнать «Коммунист» с кристаллом духа, который стал бы весьма выгодным приобретением для Советов. Если бы вы работали на них, конечно.
Антрепренёр начал иронизировать, значит, уже приходил в себя после отрезвляющих процедур. Наверное, и мне должно было полегчать.
— Быть может, покинем этот кабинет, — предложил я.
Мы вместе вышли из уборной, направились к комнате, откуда слышались бравурные ноты «Марша борцов с каии».
—
— За это спасибо, — сказал я, заходя вслед за Накадзо в комнату, — без оружия на встрече с Юримару я бы чувствовал себя несколько неуютно. А что до угона «Коммуниста», то встаёт вопрос, как его переправить в Союз? Через таможню, боюсь, его не пропустят.
— Каким-то образом этот мех попал к нам, — резонно заметил Накадзо, — да ещё и в столицу. Нашлись бы способы и вывезти его. — И тут же легко переменил тему. — Ютаро-кун я уложу здесь, а вы отнесите Марину-кун в её с Асахико-кун комнату.
На новом месте нас расселили теми же парами, что сложились в ходе тренировок и боевых действий. Исключения составлял я, ибо жить в небольшой комнате с двумя юными девушками не слишком прилично. Так что я делил жильё с Накадзо.
— Конечно, — сказал я, легко поднимая спящую Марину на руки, — тем более, что мне не впервой доставлять её в комнату.
Марина на моих руках заёрзала, будто бы удобнее устраиваясь на постели, и мне пришлось приложить известные усилия, чтобы не уронить её. Хорошо ещё, что нести её было недалеко, под жилые помещения в подземном комплексе было выделено не слишком много места. В общем-то, нормальные для военной жизни условия, но к хорошему привыкаешь быстро, и после нескольких месяцев в театре все чувствовали себя здесь не слишком уютно.
Стучать в дверь комнаты, которую делили Марина и Асахико, пришлось ногой, и это был тот ещё акробатический трюк. Марина на моих руках не собиралась лежать спокойно. Она извивалась, вертелась, бормотала что-то на русском и японском. Да и стучать пришлось не раз и не два. Наконец, дверь открылась, на пороге стояла заспанная и злая, как оса, Асахико.
— Что вам нужно? — раздражённо спросила она.
— Помоги мне, Асахико-кун, — попросил я. — Я ведь не могу раздевать Марину-сан на ночь.
— Не знаю я, что вы можете, а что нет, — пробурчала она больше себе под нос, и уже громче добавила: — Отнесите её на кровать. Маринина заправлена. И выметайтесь из нашей комнаты.
— Да-да, конечно, — закивал я, словно китайский болванчик, и поспешил уложить Марину на кровать, а после этого как можно быстрее покинуть комнату.
Когда за моей спиной захлопнулась дверь, я почувствовал себя намного легче.
Я вернулся в комнату Накадзо. Антрепренёр встретил меня прямо на пороге. Он прикрыл за собой дверь и сделал мне знак следовать за ним.
Мы прошли в самую дальнюю комнату, двери которой никто не открывал. Заперта она не была, а когда Накадзо вошёл и включил свет в комнате, моим глазам предстала впечатляющая коллекция холодного оружия. По стенам были развешаны самые разные образцы, как восточного, так и западного.
— Выбирайте любой, — сделал широкий жест Накадзо. — Это моя частная коллекция. Я собирал её достаточно долго, с юности увлекался.