Фантазм
Шрифт:
— Мама, откуда у нашей семьи этот медальон?
— Не знаю. Я лишь знаю, что моя мать передала его мне, как и её мать перед ней, и так на протяжении поколений женщин рода Гримм. Никогда не снимай его.
— Почему?
Прежде чем её мать успела ответить, свет вокруг неё начал мерцать.
— Что происходит? — спросила Офелия.
— Мне пора. Удачи, Офелия. Передай Женевьеве, что я её люблю.
— Передам. Но мы ещё встретимся.
Её мать улыбнулась.
— Но не слишком скоро, моя дорогая. Живи.
ГЛАВА 38. КОШМАР
На
— Подожди, — сказал Блэквелл, прижимая её к груди, прежде чем перенести их обоих в её комнату.
— Ты знал, что я приземлюсь в то же самое место? — спросила она, поражённая.
— Я сделал обоснованное предположение, — ответил он, ставя её на ноги. — Ты в порядке?
— Эм… да? — выдохнула она. — Может быть?
— Ты снова вызвала Шепчущие Ворота, — констатировал он.
— Да.
— Что ты нашла? — спросил он.
— Я нашла… свою мать. — Офелия резко прижала руку ко рту, осознавая произошедшее.
Лицо Блэквелла не выдало никаких эмоций. — Она, должно быть, ждала тебя.
— Что ты имеешь в виду? — её дыхание участилось.
— Когда души или демоны находятся на Другой Стороне, они вызывают Шепчущие Ворота, чтобы общаться через разные плоскости реальности. Поскольку ты — Некромант и Спектр, твоя душа всегда была связана между жизнью и смертью. Я думаю, именно это даёт тебе доступ к Воротам, пока кто-то с той стороны достаточно сильно хочет поговорить с тобой.
— Значит, я могла бы снова её увидеть? — спросила она с надеждой. — Если бы нашла способ вернуться?
Он покачал головой. — Этого я не знаю.
Теперь Офелия опустила взгляд на свои руки, не зная, как подступиться к тому, что собиралась сказать дальше.
— Я всё рассказала ей. О Фантазме, о ссоре с Женевьевой и… о нас, — она посмотрела на него. — Она была очень настойчива в том, что мы должны держаться друг от друга подальше. Я уверена, что она боится, что меня ждёт та же судьба, что и её с отцом.
Блэквелл не выглядел удивлённым, как будто он ожидал этого. — Она права.
Её сердце сжалось, и она подошла ближе, слегка сжав лацканы его пальто.
— Я знаю, что паниковала из-за того, что сказала в баре. О повторении истории. Но я — это я. Мы не повторим их судьбу…
— Ты права, не повторим, — ответил он, его голос звучал тяжело, когда он мягко снял её руки с пальто. — Когда Джаспер раскрыл правду о твоих родителях, а ты сказала, что мы повторяем их судьбу, я понял, что ты была права, требуя пространства. Между нами не может быть «мы». Мы слишком заигрываем с опасностью. Теперь моя очередь быть ответственным.
Она прищурила глаза. — После того, как нас прервал Джаспер, это ты сказал, что мы закончим начатое позже.
Он закрыл глаза. — Я передумал. Эта игра слишком опасна, чтобы продолжать её.
Я передумал.
Эти слова пронзили её, как лезвие.
Даже
— Думай о нас как о партнёрах по делу, — добавил он, с видимым неудовольствием произнося последние слова. — Если бы я не был так эгоистичен, я бы сказал тебе вообще уйти из Фантазмы, но я всё ещё нуждаюсь в тебе, чтобы освободиться.
— Партнёры по делу, — эхом повторила она, её голос стал холодным.
— Да. — Он сглотнул. — Я однажды предупреждал тебя, что в Фантазме никто не имеет чистых намерений. Мы все заботимся в первую очередь о себе. И мне нужно позаботиться о себе, пока не стало слишком поздно и я снова не проиграл в этом испытании.
— Прости, что я решила, будто все те моменты, когда ты был в моей постели — в моём теле — могут как-то изменить твоё отношение ко мне, несмотря на всё, что ты говорил раньше. Мы уже пытались держаться на расстоянии. Это не сработало. Мы находим друг друга, помнишь? Ты сам это сказал.
Его глаза больше не светились озорным огоньком, когда он ответил:
— Я не могу, ангел. И ты должна это понять. Если я проиграю, я заберу десять лет твоей жизни. Я не хочу этого, правда, не хочу, но я сделаю это. Тебе нужно помнить об этом.
Её губы скривились в презрении, её гордость разрушилась под тяжестью его слов.
— Ты такой же ублюдок, как и Синклер. Вы ненавидите друг друга, но на самом деле вы одинаковы: эгоистичные и самодовольные. Я никогда не говорила, что ты должен заботиться обо мне — или что я отношусь к тебе иначе, чем к другу. Но я думала, что ты хотя бы достаточно уважаешь меня, чтобы не напоминать мне, будто я наивный ребёнок, о том, что рискую потерять десять лет своей жизни. Я прекрасно осознаю, что, между нами, на кону.
— Друг? — Он поднял бровь. — Ты со всеми друзьями занимаешься сексом так, как со мной? Но ты права, ребёнком тебя не назовёшь. А вот наивной…
— Иди к чёрту, — прошипела она.
Его улыбка была холодной.
— Разве мы не уже здесь, ангел?
— Никогда больше не смей называть меня так, — приказала она. — Ты хочешь быть деловыми партнёрами? Ладно. Но теперь мы будем держать это строго на профессиональном уровне. Можешь называть меня мисс Гримм.
— И вы, мисс Гримм, — ответил он, — можете звать меня только тогда, когда это будет абсолютно необходимо.
— Даже тогда, вряд ли, — её глаза сверкнули гневом. — Можешь уходить.
Не сказав больше ни слова, не выразив ни малейшего сожаления, он исчез.
***
Офелия забралась под одеяло, отчаянно желая погрузиться в забытьё. Однако, когда она, наконец, заснула, никакого покоя не пришло.
Кошмар всегда был одним и тем же.
Офелия стояла в большой гостиной поместья Гримм. Перед ней были трое безликих женихов, а её мать и Женевьева находились в стороне. Позади неё завис Призрачный Голос, теперь уже не просто порождение её воображения, а дымчатая сущность, сотканная из извивающихся чёрных дымчатых нитей. Теневые щупальца обвивали её запястья и шею, как марионетку, а Призрачный Голос был её кукловодом.