Фараон Эхнатон (без иллюстраций)
Шрифт:
– Как ты сказал? – переспросил Хоремхеб.
– Твоя светлость, я сказал «обезьян фараона».
Начальник покоев Эйе был молод, хромоног. Он изрядно покраснел, сообразив, что сказал нечто двусмысленное. Хоремхеб зычно рассмеялся, ткнул молодого человека кулачищем в живот.
– Хорошо сказано – обезьяны фараона! Клянусь богом, хорошо! Как тебя звать?
– Нахтиу, твоя светлость.
– Прекрасно, прекрасно, Нахтиу! Ты прав: мы все обезьяны фараона! Обезьяны его величества. Ха, ха, ха, ха! Ведь и ты тоже обезьяна!
Нахтиу
– Твоя светлость, я имел в виду настоящих обезьян. Тех, которые в зверинце его величества.
Хоремхеб расставил ноги шире плеч, оперся руками на бедра, выставил вперед могучую грудь. Смешно вертел большими глазами и беззвучно смеялся.
– Нахтиу, а что же имел в виду я?
– Твой несчастный слуга не может этого знать.
– А ну посмотри мне в глаза!
«…Хоремхеб – любимый семер его величества. Так же как Эйе. Только Эйе стар, а Хоремхеб – в расцвете сил. Одно слово его светлости – и Нахтиу костей своих не соберет! Почему он с таким пристрастием допрашивает об обезьянах?..»
– Смотри мне в глаза, смотри!
«…Малый, как видно, из трусоватых. Это очень смешно – обезьяны фараона! А разве это не так? Мы и есть обезьяны его величества. Бегаем, словно в клетке. Кувыркаемся. Потрясаем задами – кто красным, кто костлявым…»
Лицо у Нахтиу – квадратное. Почти луна, которая на небесах: от ушей и до ушей – то же, что от лба до подбородка. В общем, настоящий сын Кеми. Только хром. Это большой недостаток. Для воина. А для начальника покоев, наверное, достоинство. Не напрасно же держит его Эйе… А глаза у Нахтиу – черные-черные. Как уголь. Почти навыкате. Немигающие. Как у честного человека.
– Что – испугался, Нахтиу?
– Н-нет, – с трудом выговорил Нахтиу.
Хоремхеб взял его за подбородок, как мальчика:
– Ты обозвал нас обезьянами. И правильно сделал!
– Нет, нет! – воскликнул Нахтиу в тревоге.
Но Хоремхеб не слышал его. Он шагнул к широкому крыльцу. А Нахтиу стоял растерянный, не понимая толком, что же случилось и какой смысл вложил этот грубый военачальник в эти невинные слова: «обезьян фараона». А что, ежели Хоремхеб передаст это выражение господину Эйе, да еще с каким-нибудь особым значением? Нет, надо подслушать, что скажет Хоремхеб хозяину.
Нахтиу бросился к северному крыльцу, к кустам, которые там росли…
Эйе встретил знатного гостя в большом зале и провел на крыльцо – тихий, укрытый от речной прохлады уголок.
– А у тебя занятный слуга, – сказал Хоремхеб.
– Который? – спросил Эйе.
– Нахтиу.
– Да, он малый с головой.
– Я это тотчас же уразумел. Он обозвал нас обезьянами фараона.
– Как? –
– Обезьянами фараона…
Нахтиу больше ничего не слышал. И этого вполне достаточно. Он осторожно вышел из кустов и со всех ног – насколько ему позволяла хромота – бросился прочь: надо же посоветоваться о том, как быть. Как быть, если Хоремхеб ни с того ни с сего обвинит его в тяжком грехе – болтливости?..
А Эйе и Хоремхеб продолжали беседу, позабыв про «обезьян фараона».
– Глубокочтимый Эйе, я пришел за советом. За дружеским советом, – подчеркнул военачальник. – Нас так сильно теснят в Азии, что скоро не останется там ни одного клочка из наших стародавних владений.
– Теснят, говоришь?
– Да, достопочтеннейший. Никогда еще не были мы так унижены этими азиатами.
– Да?
– Это совершенно достоверно.
– Какой ужас!
«…Старик ловко притворяется, что ведать ничего не ведает. А между тем все известно ему. Причем из первых рук. Его людьми кишмя кишит Кеми от Дельты до Скалистых гор. А делает вид, что только что проснулся…»
– Да, достопочтенный Эйе, я неоднократно докладывал об этом его величеству…
– И что же?
– Я ничего не уразумел из его ответов.
– Они были так глубокомысленны?
«…Старик хочет подловить меня на слове. Но из этого ничего не получится…»
«…Этот военачальник из тех, которому палец в рот не клади – откусит. И не извинится при этом. Не могу понять фараона: зачем он держит при себе этого вояку? Не лучше ли отправить его куда-нибудь подальше? Например, в Джахи. Пусть там и воюет с хеттами…»
– Возможно, что слова его величества были столь же образны и глубоки, как и гимны его. Но я человек грубый. Я понимаю только приказы.
Эйе скосил на него глаза: дескать, не прикидывайся младенцем, не пытайся дурачить старого буйвола.
– Да, разумеется, слова его величества не всегда доступны нашему пониманию. Его устами говорит божество – сияющее и согревающее нас. Приходится напрягаться, чтобы уяснить полностью смысл его слов.
– Досточтимый Эйе, слова, которые изволит произносить его величество, – жизнь, здоровье, сила! – никогда не будут полностью осознаны нами. Ибо что мы по сравнению с сыном бога? Воистину обезьяны, о которых говорил Нахтиу. Его величество – жизнь, здоровье, сила! – видит вселенную, слышит биение наших сердец. Он здесь, на пороге, и говорит нам: мир вам, слуги мои, рабы мои!..
– … Обезьяны мои.
– Как?
Эйе преспокойно повторил:
– Обезьяны мои.
Хоремхеб так и остался с открытым ртом. От удивления.
Эйе сказал:
– Вот что, уважаемый Хоремхеб: или мы будем лицемерить и терять время даром, или поговорим как люди, кровно заинтересованные в процветании Кеми. Я так думаю. Знаю: и ты рассуждаешь так же. Не можешь иначе. Не так ли?
Хоремхеб махнул рукой: дескать, верно – пора перестать дурака валять, пора поговорить откровенно.