Файл №210. Ликвидация филиала (Церковь Красного музея)
Шрифт:
— Тогда неплохо бы заодно получить и пищу плотскую, время к обеду.
— Идем, если гора не идет к Магомету, то Магомет…
Закончить ему не удалось, — в это время в коридоре послышался чей-то уверенный голос, который мог принадлежать только служителю закона:
— Мисс Скалли! Мистер Молдер!
— Мы здесь, — откликнулся Молдер. В их номер вошел помощник шерифа.
— Мистер Молдер и мисс Скалли, — обратился к ним полицейский. — У нас самолет разбился, представляете? Никогда
Скалли лукаво посмотрела на Молдера. Он улыбнулся ей:
— Смотри-ка, гора все-таки пришла к Магомету.
— Что? — не понял помощник шерифа.
— Нет, ничего. Мы готовы. Куда ехать?
— Я отвезу вас, это в двадцати милях от города.
Через час они уже были в лесу. Мимо них пронесли носилки со знакомым черным пластиковым пакетом. От группы беседующих полицейских отделился шериф Мазеровски и направился к прибывшим.
— Вряд ли это по вашей части, — поздоровавшись, обратился он к агентам ФБР. — Но раз уж вы в городе, я решил вас позвать. Разбился частный двухместный самолет. Два трупа. Причины аварии сейчас выясняют технические эксперты.
— Кто погибшие? — спросил Молдер
— Пилота пока не опознали. Работаем.
— А второй труп?
— Доктор Джеральд Ларсен, — печально вздохнул Мазеровски.
— Вы его знали? — спросила Скалли.
— Да, — сокрушенно кивнул шериф. — Он принимал роды у моей жены. Пойдемте, я хочу вам кое-что показать.
Уворачиваясь от хлещущих ветвей деревьев и защищая лицо руками, они прошли за шерифом. Он остановился у лежащего на земле полуобгорелого металлического чемоданчика. Крышка была прикрыта, но замки взломаны.
— Вот, — кивнул шериф. — Именно из-за этой находки я и попросил вас приехать.
«Чтобы мы при необходимости могли написать рапорты своему руководству», — закончила за него мысль Скалли.
Молдер достал из кармана плаща перчатки и пинцет и склонился над чемоданом. Открыл его. Скалли от удивления чуть не ахнула — чемодан был набит пачками двадцати— и пятидесятидолларовых купюр. Сверху лежали прозрачная папка с документами и битком набитая аптечка.
— Похоже, — присвистнул Молдер, — доктор принимал не только роды.
— Похоже на то, — кивнул шериф.
— Скалли, посмотри, что это?
Молдер вынул из внутреннего отделения аптечку, а сам взял для изучения прозрачную папку и вынул из нее несколько листочков машинописного текста.
Скалли тоже надела перчатки и взяла аптечку. Достала пузырек, понюхала.
— У вас есть какие-либо догадки по поводу этих денег? — спросил Молдер у шерифа.
— Нет. Джеральд Ларсен — один из столпов нашего общества… Последний деревенский доктор.
— Я не знаю, —
— Я знаю, — вздохнул шериф. — Позавчера он вылетел в Вашингтон на какой-то медицинский конгресс и сегодня утром должен был вернуться. Он специально арендовал частный самолет, чтобы не зависеть от расписания рейсов. Доктор Джеральд очень ценил свое время.
— Интересный список, однако, — качнул головой Молдер. — Весьма интересный.
8
Уже стемнело, когда Скалли вернулась в отель из больницы, где договаривалась о проведении анализов жидкости из подозрительного пузырька в аптечке. Именно на этом пузырьке, в отличие от остальных, не было никаких этикеток или наклеек с пометками, жидкость на запах была странной и незнакомой.
Сняв в своем номере плащ, она прошла в комнату Молдера.
Увидев ее, он тут же попрощался с телефонным собеседником и повесил трубку,
— Ты не поверишь, Скалли…
Он прямо-таки светился от радости.
— Ты нашел связь между детьми и погибшим доктором? — поразилась она.
— Совершенно верно!
— Не тяни, выкладывай!
— Всех пострадавших подростков принимал доктор Джеральд Ларсен. И он же лечил их в детстве. Имена всех четверых значатся в списке, найденном в документах доктора, находившихся в том чемодане.
— От чего же лечил детей доктор Ларсен? — спросила Скалли.
— Вопрос не в том, от чего он их лечил, — поправил ее Молдер. — А какие инъекции он им делал? Я не знаю.
— Мы получим результаты анализа жидкости только завтра. Ты думаешь, это, может, окажется тем самым гормоном роста?
— Скалли, а тебе бросается в глаза количество денег?
Скалли предпочла не отвечать.
— Ответ на вопрос, кто метит детей, наверное, можно закрыть. Но почему он это делал? Кстати, а много в списке фамилий?
— Больше сотни.
— И каждый из этих детей постоянно находился под угрозой?
— Боюсь, что да.
— Моддер, но ведь, когда это случилось с Кэт О'Лири, доктора Ларсена не было в городе?! О, ведь он же тогда уже улетел…
— А кто тебе сказал, что это совершал с детьми доктор Ларсен? Угроза отнюдь не миновала. Необходимо предупредить шерифа об этом. Кстати, и его сын в списке… Подожди-ка, подожди-ка…
Он задумался. Скалли терпеливо ждала, зная, что прождать может очень долго.
— Знаешь, Скалли, — наконец медленно произнес Молдер. — Мы неправильно сформулировали вопрос об этой надписи на спине у пострадавших.
— Поясни.
— Надо было спрашивать, не что означает эта таинственная надпись, а для кого она предназначена.
Хозяйка лавандовой долины
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Прогулки с Бесом
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
