Фея домашнего очага
Шрифт:
— Столько хлопот! Может быть, ты займешься этим в другой раз, Морнинг Стар?
— Нет, откладывать дольше невозможно. У вас и так здесь полная неразбериха.
— Блу Ривер, — позвала пожилая дама, — принеси, пожалуйста, сюда Аврору с малышами.
— Мама! Он сейчас ищет книгу расходов за прошлый год.
— Знаю, дорогая, но Бекки хотела поиграть с крольчатами. Да, детка?
Девочка быстро и застенчиво кивнула, и Ной поставил ее на пол, сочувственно глядя на Стар. Он находил ее родителей очаровательными, но определенно чудаковатыми людьми.
—
— Мы в самом деле собирались, дорогая, просто не успели. Теперь вся надежда на тебя, ты всегда выручаешь нас. — И он безмятежно улыбнулся дочери.
— Спасибо, папа, — сухо ответила Стар. — Но мне все-таки нужны эти записи, чтобы заполнить налоговую декларацию.
Оказавшись на полу, кролики разбежались во все стороны, а пожилая чета и Бекки увлеченно пустились за ними в погоню, забыв обо всем на свете. Стар только качала головой.
— Сейчас середина июля, — тихо сказал Ной, подразумевая, что родители Стар уже просрочили дату уплаты налогов.
Стар молчала целую минуту, на ее лице отражалась целая гамма эмоций — от досады до безысходной покорности.
— Знаю. Уже на два месяца. Они не обратились за отсрочкой, не подали декларацию и не заплатили ни цента. Остается уповать на то, что в прошлом году они понесли убытки.
— Поэтому вам и нужна смета расходов?
Она пожала плечами.
— Или хороший адвокат. Первый раз я имела дело с аудиторской проверкой в двенадцать лет. Ревизор и я вместе составили необходимые документы, а потом он спросил, не приемная ли я дочь. Я думаю, он не посадил их в тюрьму только потому, что они находились под моей опекой.
— Понятно. — Ной подавил смех. Несмотря на юмор, с которым Стар обрисовала ситуацию, все это было вовсе не смешно. Он подозревал, что Стар придется самой уплатить все налоги и штрафы, если ее родители получили доход от своей торговли здоровой пищей, что было маловероятно при полном отсутствии у них деловой хватки.
Стар вздохнула и потерла виски.
— Болит голова? — тихо спросил Ной и положил руки ей на плечи.
Стар слегка вздрогнула, но не отстранилась.
— Нет, все в порядке.
Он приподнял бровь. В порядке? Стар была вся напряжена. Энергичными круговыми движениями он начал массировать ей плечи.
— Если хотите, можете принять горячую ванну, когда вам будет угодно. Я помогу вам расслабиться, — проговорил он ей на ухо.
Расслабиться? Стар с трудом проглотила слюну. Разве она в состоянии расслабиться, чувствуя его теплое дыхание на своей шее? Или его руки на своих плечах, пробуждавшие воспоминание о цветке фуксии, который, словно бархат, плавно скользил по ее коже, а за этим следовала череда жгучих поцелуев? Однако... По крайней мере Ной разбудил в ней чувственные воспоминания о горячей ванне без всякой задней мысли. На этот раз он вел себя бескорыстно.
— К'олики, мне! — прокричала Бекки, привлекая их внимание. Она сидела
Лицо Ноя омрачила тревога.
— Кроликам придется остаться здесь, — сказал он твердо.
Бекки оттопырила нижнюю губу. Начинается!
— Хочу!
— Тебе хочется иметь крольчат? — спросила Мун Брайт, поощрительно улыбаясь девочке.
Стар шагнула вперед.
— Мама! — предостерегающе воскликнула она.
— Все в порядке, дорогая. У нас же их очень много. Крольчата уже достаточно подросли, чтобы жить самостоятельно.
— Но...
— И они замечательно уживаются с детьми, — добавил Блу Ривер, счастливо улыбаясь. — Кусают они крайне редко, ты ведь знаешь. Бекки может взять столько крольчат, сколько захочет.
В этот момент у Ноя мелькнуло подозрение, что Мун Брайт и Блу Ривер вовсе не так простодушны, как кажется. Он настороженно прищурился. Они неодобрительно относились к нему — доктору — как к потенциальному близкому другу их дочери. Неужели это месть? Но нет! Что за нелепые мысли. Они не такого сорта люди. Впрочем, это уже неважно. Бекки решила настоять на своем. Может, удастся пронять ее доводами рассудка?
Ной присел на корточки перед племянницей.
— Милая моя, Китти и крольчата вряд ли подружатся. Кроликам здесь гораздо лучше.
Секунду она, кажется, сомневалась.
— Китти хо'ошая?
— Да, Китти хорошая, но кролики могут ее испугаться. Она гораздо больше их.
«К тому же прекрасно владеет клыками и когтями». Часы напролет Китти выслеживала чаек, а при виде шести аппетитных крольчат с ней случится сердечный приступ. Недолго поразмыслив, девочка покачала головкой.
— Китти хо'ошая. Хочу к'оликов.
Черт!
— Ну хорошо. Они поедут с нами домой. — Ной почувствовал на себе осуждающий взгляд Стар и поморщился.
Пока обсуждали, в чем лучше всего перевезти кроликов в их новую резиденцию, Ной старался не смотреть на Стар. От Мун Брайт и Блу Ривера было не много прока: они внесли несколько предложений, каждое последующее оказывалось более неприемлемым, чем предыдущее. Задачу разрешила Стар, которая достала огромный старый чемодан и безжалостно проткнула дырки в его крышке и стенках. Дырки были размером с пальчики Бекки, девочка просовывала их в чемодан и хихикала, когда любопытные зверушки принимались их обнюхивать.
— Вам понадобится корм и постель для кроликов. — Блу Ривер принес из сарая, стоявшего на заднем дворе, несколько больших мешков с травой и погрузил их в багажник, не переставая советовать, как лучше соорудить клетку, ведь крольчихи могут приносить крольчат каждый месяц.
Все это делалось с большим дружелюбием. Блу Ривер и Мун Брайт были органически неспособны на грубость, даже по отношению к доктору, который мог жениться на их дочери.
Ной пробормотал слова благодарности и, включив двигатель, тронулся с места, сосредоточенно глядя вперед и не смея оглянуться на Стар. Через пару минут он услышал негромкий сдавленный звук.