Флинт
Шрифт:
— Похоже, тут он пробыл большую часть дня, — сказал Милт.
— Днем здесь стреляли, — сказал Рокли. — Когда я забирал лошадей из Дыры В Стене, где-то на лаве слышались выстрелы.
И здесь Бакдан не скрывал следов. Они вели к лавовым полям и исчезали в неширокой трещине.
— Мы нарываемся на неприятности, мэм, — произнес Геддис. — Бакдан вернется. Он будет отдыхать часа два, не больше, потому что надеется поймать Флинта здесь. Ему не понравится, если мы будем вмешиваться в
— Решим, что с ним делать, когда повстречаемся с ним, — ответила Нэнси. — Поехали!
Они двинулись по проходу, остановились у камнепада, потом тронулись дальше и въехали в котловину.
Им бросились в глаза ровные, ухоженные грядки огорода, но они не увидели лошадей и не сразу заметили хижину из обломков скал. К ней их привел Милт Райан.
— Надо быть дураком, — сказал Рокли, — чтобы стучаться в эту дверь, когда хозяин ожидает непрошеных гостей. Скорее всего, он будет стрелять прямо через нее.
Нэнси не ответила. Она подошла к хижине и, стоя рядом с дверью, громко постучала.
— Джим! Джим Флинт!
Через несколько минут послышался приглушенный шум, затем Флинт спросил:
— Кто это?
— Это Нэнси, Джим. Нэнси Керриган. Со мной трое моих парней. Бакдан в городе покупает динамит.
Дверь открылась, и первое, что увидела Нэнси, — это окровавленная и распухшая нога.
— Ты ранен! — воскликнула она. — Дай я помогу тебе.
— Нет, — сказал он. — Если Бакдан везет динамит, вам лучше уходить. Он скорее всего бросит его сверху.
— Это точно, — сказал Райан. — Если мы хотим остаться в живых, нам надо сматываться.
— Послушайте, — сказал Флинт. — Я остаюсь. — Нэнси попыталась что-то сказать, но он ее прервал: — Если начнешь убегать, то остановиться очень трудно.
Она взглянула ему в глаза.
— Джим… Джим, тебе будет тяжело.
— Когда все кончится, я рассчитываю заехать к тебе в гости. Ты будешь дома, Нэнси?
— Приезжай, Джим. Я буду дома. Приезжай и погости. Мы строимся, и для тебя найдется место.
— Пит, — сказал Флинт, — увози хозяйку. Насколько я знаю Бакдана, он уже возвращается.
Когда они уехали, Флинт вошел в дом. Значит, про убежище уже знают. Тайное место, куда он приехал умирать, перестало быть тайной.
Он набил карманы патронами и взял винтовку и дождевик. Небо было закрыто облаками, где-то вдалеке рокотал гром. Он вышел, осмотрелся, затем туннелем прошел на пастбище.
Лошади обрадованно подошли, но Флинт выбрался на лаву и стал осторожно пробираться к первой котловине, потом залег.
Спустилась ночь. Прозвучал раскат грома, снова брызнул дождь, затем ветер отогнал его прочь. В свете молний Флинт различал темные силуэты деревьев на краю плато.
Впереди простиралось
Флинт встал с винтовкой в руке.
— Бакдан! — сказал он, и наверху прогремел гром.
Бакдан обернулся. Их разделяло не больше сорока футов, высокая фигура Бакдана четко выделялась на сером небе.
— Значит, ты решил играть по честному? — спросил Бакдан. — Что ж, будь по твоему.
Он говорил спокойно и медленно, однако винтовка его двигалась быстро. Джим Флинт левой рукой перехватил дуло своей винтовки и выстрелил с бедра. Выстрел Бакдана опоздал на долю секунды. Бакдан зашатался и упал на колено.
Флинт не стрелял, но держал винтовку наготове.
— Вот ты и выиграл, — сказал Бакдан. — Мне хочется закурить… Можно?
— Закури.
Лицо Бакдана на мгновение осветилось вспыхнувшей спичкой, затем он согнулся, прикрывая огонь ладонями и телом, а когда повернулся, во рту у него горела сигарета.
Он встал. За его спиной упала искра.
— Ты доставил мне много хлопот, Флинт. Скажи, это правда, что ты мальчишка из «Кроссинга»?
Что-то странное было в его голосе, оттенок чего-то,.. Затем упала еще одна искра, и еще…
Флинта захлестнуло отчаяние.
— Будь ты проклят, Бакдан!..
Раненый убийца размахнулся, в руке он держал темный предмет, из которого сыпались искры.
Динамит!
Флинт выстрелил, потом еще раз, стремительно передергивая затвор. Он увидел, как дернулся Бакдан, когда в него попала первая пуля, увидел, как выпал из его рук динамит, увидел, как он рухнул после второго выстрела, как снова попытался кинуться к динамиту, услышал треск раскалывающихся камней, и в то же мгновение Бакдан исчез под землей.
Флинт ничком бросился на камни, и через долю секунды раздался страшный грохот, ударило пламя, вокруг посыпались осколки лавы и скал. Он лежал, пока не упал последний обломок, затем, пошатываясь, встал.
Флинт медленно двинулся в сторону взрыва, стуча впереди себя прикладом, чтобы не свалиться в скальный мешок. При вспышке молнии он увидел устье каменного колодца и распростертое тело Бакдана, лежавшее на дне.
Он услышал их прежде, чем они подъехали.
— Джим! Джим! Это ты?
— Все в порядке, Нэнси, — сказал он. — Все в порядке.