Фонарь и Эмбер
Шрифт:
Джек удивился, узнав, что и его можно заметить. Он был потрясен, услышав, что Финни давно поделился этой тайной с Эмбер. Он даже предлагал найти Джека, чтобы завоевать симпатию Эмбер, потому он перенес встречу с фонарем проще, чем ожидал Джек. Эмбер отказалась от его предложения, сказав, что хочет встретиться с загадочным опекуном сама, но она попросила Финни сообщить, если появятся новые следы. Джек смутился, его поймали на слежении за ней. Финни думал обо всем, как о приключении, и не винил Джека в том, что он видел их жизнь, Джеку повезло. Мальчик оказался
Джек смотрел, как тощий юноша пристально разглядывает землю.
— Ты напоминаешь мне Ихабода.
— Кто это? — спросил мальчик.
— Колдун, который жил в Тарритауне. Приходилось держать его подальше от моего моста, как я делал с Эмбер.
— С ним было сложно? Наверное, он был хитрым и умным.
Джек рассмеялся.
— Нет. От него защищать мост было просто. И пугать Ихабода было смешно. Я еще не видел такого суеверного и пугливого человека, — Джек принялся рассказывать, как дул на камыши у реки, чтобы они пели жуткую песню, а потом послал лягушек и летучих мышей мучить колдуна.
Он рассказал Финни, как ехал на мужчине, сжимая в одной руке тыкву, а в другой — меч после того, как Ихабод побывал на празднике, и как мужчина кричал и дрожал от этой езды. Джек запрыгнул на Тень и показал, как делал. Он бегал вокруг Финни кругами, хохоча. Как и Ихабодом, Джек поднял воротник черного пальто и позволил тьме внутри — зияющей пустоте на месте его души — стать зримой, открывая его скелет.
Финни смотрел и не смеялся, и Джек слез со спины Тени и сбивчиво закончил:
— Мужчина убежал от перекрестка и из Тарритауна и не вернулся. А потом я услышал, как жители говорят о безголовом всаднике, который поселился на каменном мосте. Больше никто не осмеливался ходить туда.
— Ты считаешь меня трусом? — спросил Финни, хмурясь.
— Нет… это не так.
— Ах. Тогда я суеверный? Пугливый?
— Нет. Ты похож на него физически и…
— И?
— Он был умным. Пугливым, но умным. Он был учителем в школе, и у него был красивый певучий голос.
— Ясно. Если не против, всадник, я бы хотел заняться поисками Эмбер.
Джек запутался в своих словах, чего давно не было.
— Да. Да, конечно, — мальчик как-то заставил его устыдиться. Устыдиться того, что он фонарь. Что он пугал своими способностями остальных. Он ощутил себя мелким, и это ему не нравилось. Он хотел напугать Финни как Ихабода? Зачем тогда он показывал одну из своих темных сил? Может, просто хвалился. Ему это не нравилось.
— Они тут точно проходили, — сказал Финни, отвлекая Джека от мыслей. Финни смотрел на землю.
Джек недолго шел за мальчиком, игнорируя странное собрание призраков на поле, глядящих в их сторону. Они добрались до амбара и осмотрелись.
Финни присвистнул.
— Видел бы ты огни тут, — сказал он. — Все краски пятнами на стенах, но больше всего там, где дыра.
Джек призвал тыкву ближе к себе, склонился над упавшим столом. Горящие глаза сосредоточились на темно-коричневом пятне. Во рту Джека пересохло.
— Кровь, — тихо сказал он. — Он кормился ею.
— Кормился? — Финни
Джек медленно встал и выдохнул.
— Нет. Вряд ли. Кровь ведьмы сильна. Заманчиво для вампира. Но он мог взять ее, только если бы она отдала ее по своей воле.
Финни с отвращением сморщил нос.
— То есть… она хотела, чтобы он укусил ее. Почему?
— Эмбер так выделялась бы в Ином мире. Все фонари и машины оживали бы, когда она проходила бы мимо со своей силой. Забрав часть ее крови, он смог скрыть на время ее ведьмин свет — внутреннюю силу.
— Но как тогда объяснить разрушение? — спросил Финни. Он коснулся искривленного металла.
Джек потер челюсть.
— Там были лампы Иного мира. Они работают от ведьминого света. Если Эмбер боялась, ее сила попыталась бы защитить ее. Этим можно объяснить дыру в стене.
Финни поднял одну из сломанных ламп, посмотрел на механизм среди разбитого стекла. Джек спросил:
— Ее следы ведут наружу? Они должны быть приглушенными.
Финни покачала головой.
— Ее следы тут заканчиваются. А вампир остался.
Джек пнул стекло.
— Он — единственная зацепка. Пойдем по его следу.
— Хорошо. Как только найдем его, заставим рассказать, где она, — Финни поднял кулаки, ударил воздух.
Губы Джека дрогнули от изумления, а потом вернулась тревога за Эмбер.
— Идем.
Они добрались до окраины города, Финни схватил Джека за руку.
— Ее следы вернулись. Он, наверное, нес ее до этого. Но они тусклые.
— Ясное дело, ведь он выпил ее крови.
Они пошли дальше. Финни часто останавливался, пока они шли по городу, глаза его стали большими, когда он увидел витрину магазина. Свет Джека оставался достаточно ярким, чтобы жители не смотрели в их сторону. Фонарей не любили в Ином мире. Фонари раньше были людьми, и это уже было поводом не любить их, а еще они ловили сбежавших. Иномирцы обходили их.
Свет тыквы, парящей сверху, окутывал и юношу. Иномирцы могли заметить тень другого человека с ним, но спутник Джека мог быть призраком или гоблином, а то и пленником, которого он вел через город.
Они дошли до таверны, скрылись за деревьями.
— Уверен, что они пришли туда? — спросил Джек.
— Как ворона на поле кукурузы.
— Зачем она сама пошла бы в такое заведение? — спросил Джек скорее себя, чем Финни.
— Ты плохо знал Эмбер, да? Ты ужасно наглый, как для призрака.
Джек вздохнул.
— Я не призрак.
— Да? И все же она вошла. Я обошел здание, они с вампиром не выходили.
Джек закрыл глаза и взмахнул руками. Его тыква пронеслась по воздуху, облетела здание, заглянула в окна, озарила светом все темные места. Она поднималась все выше, и Джек видел все, хоть его глаза были закрыты. Он добрался до купола, свет озарял окна, но не мог открыть, что за ними. Джек нахмурился и усилил яркость, но ничего не вышло.
Тыква кружилась у структуры, как луна, свет упал на вагонетку. Он все понял. Его глаза открылись.