Формула счастья
Шрифт:
— Уже десять лет вы копаетесь в нашей жизни, превращаете в чудовища наши земные организмы, — я махнул рукой в сторону узловатого гриба, который высился впереди. — Проводите эксперименты с нашей психикой! Но, видимо, еще сами не знаете, чего хотите…
— А ты постигли прозрачное знание о нас, чтобы через него увидеть, что ты хочешь?
— Нет, не постиг, так как вы умышленно делаете его мутным и непроглядным. И все-таки, если я тебе скажу, что хочу, чтобы все ушли навсегда, вряд ли это будет правда-уже хотя бы потому, что если вы это сделаете, это будет не только ваше, но и наше поражение.
— Уйти — это вне наших перспектив, — заявил Чикс.
— Да, да, — усмехнулся я презрительно. — У нас вы себя чувствуете хорошо,
— Нет, Тер, — тихо сказал он. — Чувствуем себя нехорошо.
Он пошел через вьющиеся по неровному полу канавки, а я, едва подавляя свое негодование, догнал его и пошел рядом. Мои шаги издавали отрывистый шлепающий звук, под тяжестью его туловища вода клокотала и пенилась. Я не знал, куда он меня ведет, но особенно и не интересовался. Меня тревожили другие, значительно более важные вопросы.
Вскоре я убедился, что на этой юсианской базе увижу еще много «перевоссозданных» земных вещей с «трансформированным будущим». Возможно даже, что вся она создана преимущественно из них. Здесь не было знакомых мне стен, отстраняющихся при «разумном соприкосновении», коридоры и помещения, как в бункере, были расположены в устойчивом, плотном пласте скальной породы, только его едва можно было видеть из-за налипшей, ярко фосфоресцирующей плесени. Не было здесь и юсианских капсул для передвижения, вместо них юсы использовали плоские и, по-моему, непрактичные островки-площадки, которые скользили вниз и вверх по специально сделанным желобам. Насколько я мог понять из лаконичных и откровенно неохотных объяснений Чикса, эти островки состояли из кораллов, связанных металлической «паутиной», желоба были наполнены концентрированным соляным раствором, а скольжение осуществлялось посредством «ориентирующем гося по нашим стойкам электролиза». И еще: оказалось, что металлическая «паутина» не коррелирует из-за «возражений дремлющих в ней беспотомственных инфузорий». Вот так. Мысленно я оценил электроизоляционные качества своего скафандра, и снова повернулся к впервые неразговорчивому Чиксу:
— И не трудно вам в этой новой для вас среде?
— Очень, — по привычке воскликнул он, после чего быстро поправился, повторив подчеркнуто сдержанно: — Очень.
И опять замолчал.
Наш коралловый островок проплыл под низкой, покрытой плесенью аркой, спустился вниз и, все так же по желобу, понесся по большому, переполненному водорослями бассейну, который тонул в синеватой мгле. Мы добрались почти до середины, когда Чикс сделал резкое движение, как будто дал знак кому-то, и через мгновение вокруг нас начали подниматься коричневые, симметрично расположенные столбы с множеством бугорков на них. Они воздвиглись метра на два над поверхностью и застыли в таком положении. Потом из их вершин полился сильный свет… и водоросли в бассейне точно взбесились. Устремились к столбам как полчища остервенелых змей. Толкались, сплетались в неистово мятущиеся клубки. Дергались. Разрывали и себя, и других в стремлении освободиться. А их рваные останки добирались до столбов, ползли наверх, падали, опять ползли… Они были невыносимо интенсивного зеленого цвета, какого я никогда на Земле не видел, и до смерти изголодались по свету.
— Их импульсивность поощряется вакуумным облегчением, а мы ее собираем, — как-то победоносно сообщил мне Чикс, и я лишь сейчас заметил, что испарения над бассейном стелются только в одном направлении, вероятно, увлеченные вместе с «импульсивностью» водорослей каким-то энергетическом потоком. — Будем вкладывать ее в свое телесное равновесие, и она уменьшит нашу излишнюю устойчивость.
— А почему «излишнюю»?. — На Эйрене нам нужны более частые рефлекторные колебания. Тер. Она трудна для нас своим постоянством.
Или по словам Штейна: «Изменения, стихии, катаклизмы на их родной планете гораздо более активны, чем земные, а это затрудняет приспособление юсов к Земле и Эйрене, условия которых почти одинаковы
Я кивнул Чиксу с известной долей иронии.
— Уж, наверное, вам нелегко, — сказал я. — Особенно, если будете меняться в соответствии со спецификой каждой планеты, которой завладеете. А не боитесь, что таким образом потеряете себя?
— Мы меняемся только для Эйрены, — ответил Чикс.
«А значит и для Земли», добавил я про себя, но не стал обсуждать эту крайне деликатную тему.
Тем. временем островок наш покинул бассейн по круто поднимающемуся ответвлению от желоба, проплыл под. другой аркой и вошел в широкую светлую пещеру. В глубине ее виднелись беспорядочно разбросанные шары, радиусом более метра и явно органического происхождения. Совершенно особенные, скошенные внизу. Они напоминали глаза колоссальных насекомых. Шары были покрыты тысячами выпуклых линз из стекловидного вещества, через которое просвечивали каналы толщиной с указательный палец, извилистые и красноватые точно как капилляры, а настил вокруг них имел отталкивающий вид розоватой легочной ткани и несомненно служил пищей. Да, они страшно напоминали… и действительно были глазами насекомых!.. фасетные, блестящие, мертвенно неподвижно устремленные вверх к замшелому своду.
— Они увеличились пропорционально в симбиозе с нашими эпизодами, — заставил меня вздрогнуть голос Чикса.
— Эпизодами, — повторил я бессмысленно.
— В каждом из них.
— В… глазах?
— Да, — подтвердил Чикс. — И я привел тебя, чтобы вместе их провоцировать. Я немедленно возразил.
— Ты знаешь, что я пришел сюда не для того, чтобы провоцировать какие-то эпизоды, Чикс.
— Мы должны встретиться хотя бы в одном, — в свою очередь возразил он. — Может быть, нам удастся достичь необходимого безличностного взаимопонимания. — Потом поколебался несколько мгновений и наконец произнес: — Ты пришел ко мне за словами, Тер, но я гожусь для более убедительного риска, чем слова.
Он отодвинулся в сторону, и как только коралловый островок уперся в край желоба, сошел с него. Розовый настил судорожно задвигался под его тяжестью, будто раненный, из пузырьков, которыми он был усеян, вытекли струйки жидкости, похожей налимфу… Чикс вызывающе повернулся ко мне. Да-, сейчас он по-своему подхватывал нашу «игру в правду». И это было еще хуже и неизбежно ставило меня перед выбором: или продолжать, допустив в свое сознание уже знакомое мне ужасающее чужое воздействие, или отказаться от этой игры и признать, что я испытываю страх перед негуманоидом.
Ступив на мягковатый настил, я скрестил руки в позе ожидания.
Чикс медленно начал подтягиваться назад. Я наблюдал за ним, стараясь полностью мобилизовать свою психическую выдержку, но одновременно, мной овладевала невольпая симпатия к нему, даже сочувствие. Онказался мне каким-то трогательно одиноким под сводом этой искусственной пещеры. А каким ему казался я?.. Он дошел до круга, опоясанного белыми кольцами и остановился в его центре. И там поник, словно внезапно принял на себя непосильное бремя. Цветовые зоны его туловища начали наполняться внутренним блеском, засияли. И воздух вокруг зашелестел, как от взмаха крыльев воображаемой птицы. Его дуновение теплом скользнуло мне в грудь, задышало вместе с ней глубоко, с длинными промежутками, успокоило мой встревоженный пульс. Но я знал, что если бы это действительно — было дуновение, я бы его через скафандр не почувствовал, что эта теплота — всего лишь далекий отзвук какой-то недоступной моим чувствам чужой эмоции. Стоял, бессознательно наклонив голову, как человек, лишенный слуха, который стремится уловить тихую мелодию. И прежние коле- бания, надежды, страхи уже теряли свой смысл, мелкие и жалкие, перед этим новым, приводящим в отчаяние прозрением о духовной глухоте. Одинокое сияние неизвестного существа напротив настойчиво ощупывало мое лицо.