Форт Дюкэн
Шрифт:
— Я — Пьер Жан-Батист Бержэ, — отвечал охотник. — Это — Тонкий Слух, вождь гуронов волков. Мы оба сопровождали графа де Жюмонвиля.
— Моего брата! — вскричал молодой человек.
— Да, господин граф, вашего брата, — подтвердил охотник, печально опустив голову.
— Наконец-то, — продолжал весело граф, — я узнаю кое-что о моем брате! Я очень рад вас видеть! Рассказывайте же, я вас слушаю!
— То, что мы должны рассказать вам, вы должны выслушать не здесь.
— Где же в таком случае?
— Пойдемте
— Куда хотите вы меня вести?
— К вашему брату.
— Почему же не пришел он сам вместе с вами? Что могло задержать его?
— В настоящее время, я не могу ответить вам на это. Следуйте за мной.
— Конечно, я пойду с вами… Теперь я припоминаю, что уже не раз слышал о вас от брата, как о преданном друге.
— Преданном до смерти; да, капитан, — сказал глухим голосом канадец.
Молодой человек задрожал.
— Вы пугаете меня, — произнес он. — Скажите мне лучше сразу! Я — мужчина, я вынесу! Мой брат ранен?
— Через несколько минут вы увидите его, капитан. Тогда вы узнаете все.
— Но я прошу у вас только одну минуту времени, чтобы проститься с хозяйкой дома.
— Прощайтесь, только поскорее.
— Я иду…
Но прежде, чем граф де Виллье успел окончить фразу, дверь комнаты, куда скрылась молодая девушка, полуоткрылась и тихий голос проговорил:
— Идите с этими людьми, мой возлюбленный Луи.
— Вы подождете меня?
— Да, и в ваше отсутствие я буду молиться за вас.
— Молодая девушка, — сказал медленно канадский охотник, — после молитвы за живых, не забудьте помолиться и об умерших.
— Об умерших? — вскричала она с ужасом.
— Да.
— Что это значит?! — спросил граф де Виллье, повернувшись к Бержэ, сказавшему эти слова.
Бержэ не отвечал
Анжела избавила его от необходимости отвечать на вопрос офицера, повторив последнему:
— Идите! Идите!
— Хорошо, — сказал граф, — идем, друзья, я следую за вами. И, обернувшись ко все еще полуоткрытой двери, он крикнул молодой девушке:
— Благодарю тебя, Анжела, благодарю тебя, дорогая! До свидания, я скоро вернусь вместе с моим братом, который вскоре станет и твоим
В ответ ему послышался вздох, и дверь затворилась.
Глава Х. ДВА БРАТА
Вскоре трое мужчин были уже далеко от хижины Изгнанника. В маленькой гавани, у самого берега, они нашли привязанную легкую пирогу.
— Вот наша дорога, — сказал охотник, указывая на реку.
— Не все ли это нам равно? — возразил на это капитан, — только бы поскорей добраться.
— Мы всегда приедем вовремя, — заметил Бержэ, отводя глаза в сторону.
— Вы уверены, что брат будет ждать нас?
— Да Он будет ждать.
— Через сколько времени мы приедем?
— Меньше, чем через час.
— Хорошо, едем
Граф
Если его брат болен или ранен, почему бы не сказать ему об этом теперь же, вместо того, чтобы оставлять его в неведении, так как это не только не успокаивало его, а напротив, заставляло сильнее тревожиться. Два или три раза он пытался было заговаривать с ними об этом, но они только молча и печально покачивали головами, видимо, не желая отвечать.
Хотя Бержэ и сказал графу де Виллье, что меньше чем через час он увидит брата, но прошло гораздо больше времени, прежде чем пирога пристала к берегу
За все это время офицер один только раз, не в силах далее сдержать вполне понятного волнения, обратился к ним с вопросом: как далеко они еще от того места, куда едут? Тонкий Слух промолчал и на этот раз. Зато Бержэ отвечал на его вопрос:
— Увы! Мы скоро приедем!
Этот ответ заставил вздрогнуть графа, и он почувствовал, как у него сжалось сердце.
Наконец, пирога свернула в сторону, к правому берегу, и вскоре нос ее уткнулся в песок; все трое выскочили на берег. Индейский вождь вытащил лодку из воды и спрятал ее в дупле дерева.
— Идем, — сказал Бержэ.
Вслед за тем они углубились в лес. Шли они медленно, точно разбитые усталостью. Оба охотника, видимо, вовсе не спешили к тому месту, где должно было состояться свидание братьев. Молодой человек с трудом сдерживал себя и ему так и хотелось крикнуть им: «скорей!»
Наконец, они вышли на большую поляну. Все остановились.
— Здесь, — проговорил Бержэ, обнажая голову.
— Здесь? — машинально повторил капитан, изумленно оглядываясь кругом.
— Да, — отвечал охотник, — на этой поляне.
— Но, — заметил после некоторого раздумья молодой человек, — здесь, если я не ошибаюсь, нет никого, кроме нас?
— Это потому, капитан, — отвечал с печальною улыбкой канадец, — что вы ищете на земле, вместо того, чтобы искать в земле.
— Господи! — вскричал граф, пошатнувшись, — мой брат!..
— Был убит на этом самом месте.
— О, я несчастный! — вскричал молодой человек, схватившись за голову и разражаясь рыданиями.
Прошло несколько минут.
Двое лесных бродяг молча стояли возле этого сломленного горем мужественного и храброго офицера, рыдавшего, как слабая женщина, как ребенок.