Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Французская литературная классика на отечественном экране и русская на французском. Материалы научной конференции 9–10 декабря 2012 г.
Шрифт:

Для меня доказательством того, что это именно «Бесы» является и то, что Брессон, показывая бунтующую студенческую среду, даёт духовную оценку революциям 68-го года, противоположную эйфории общественного мнения, в особенности левых интеллектуалов. Не общественное сознание и критическое отношение к действительности и вытекающую из них жажду общественных и социальных преобразований пробудило оно в молодых умах и душах, а саморазрушающее тяготение к хаосу. Как человечество истребляет природу (и Мишель это демонстрирует в своих фильмах и книгах), так оно истребляет и себя. Кто виноват? На этот вопрос у Брессона, как и у Достоевского, один ответ – дьявол. Типичный для религиозного христианского сознания.

Фёдор Михайлович предупреждал в «Бесах» о грядущей катастрофе, Брессон о том же предупреждает нас в своём фильме.

И заключая эти беглые размышления об экранизациях произведений Ф.М. Достоевского Робером Брессоном и о духовной близости

этих двух авторов, хочется вспомнить крылатую фразу Жан-Люка Годара о том, что, если русский роман – это Достоевский, то французское кино – это Брессон. Наверное, Годар соединил этих двух мастеров не по тому принципу, который заявлен в данной статье. Но у её автора есть единомышленник, высказавший сходную по мировоззрению мысль и определивший характерный для некоторых художников метод, принадлежность к которому даёт нам основание объединить русского писателя и французского кинорежиссёра (равно как и итальянского гения Роберто Росселлини, к фильму которого «Франческо, министрель Божий» она относится): «Эта картина иллюстрирует действительность чисто духовного порядка» [47] .

47

Базен А. Что такое кино? //Сборник статей. М.: Искусство, 1972. С. 344.

«Отель „Франция“» – современная экранизация чехова по-французски

Ж. Жак (Безансон, Франция)

Во Франции произведения Чехова экранизировались редко. На большом экране вышли всего три картины: «Отель „Франция“» (1986) Патриса Шеро по «Безотцовщине» [48] ; «Малышка Лили» (2003) Клода Миллера по пьесе «Чайка» и «Ваня на 42-й улице» (1995) Луи Малля по пьесе «Дядя Ваня».

До выхода в 1986 году фильма «Отель „Франция“» Шеро – первой киноверсии чеховской пьесы – экранизации сводились к адаптации произведений автора для телевидения [49] .

48

Во французском переводе пьеса называется «Платонов».

49

Речь идёт как об одиннадцати постановках пьес для телевидения, так и об экранизации восьми малоизвестных во Франции рассказов, которые в большинстве своём выходили в короткометражном формате. Список телеэкранизаций [Электронный ресурс на англ. яз.] Режим доступа: http:// www.imdb.com.

Однако было бы ошибочным утверждать, что Чехов вовсе не присутствовал на широком экране. Первое кинематографическое знакомство французского зрителя с автором происходило, в первую очередь, благодаря иностранным, в том числе и советско-российским экранизациям. В качестве примера приведём несколько картин: «Чайка» (1968) Сиднея Люмета (с такими актёрами, как Джеймс Мэйсон, Ваннеса Редгрейв и Симона Синьоре); «Попрыгунья» (1955) – дебютный фильм Самсона Самсонова, премированный на Венецианском фестивале и получивший широкое признание критики; «Дама с собачкой» Иосифа Хейфица (1960) – фильм, представленный в конкурсной программе Канн и получивший специальный приз фестиваля; две картины Никиты Михалкова: «Неоконченная пьеса для механического пианино» (1977) и «Очи чёрные», (1987); фильм «О любви» (2004) Сергея Соловьева, переведённый на французский язык, неоднократно показанный на международных фестивалях, и, наконец, «Палата № 6» Карена Шахназарова, которая в мае 2010 вышла на широкий экран Франции.

Редкое обращение французских кинорежиссёров к Чехову отчасти объясняется традиционным восприятием его как «русского» автора с определённой долей экзотичности. Так, специалист по французскому театру Татьяна Проскурникова говорит о постановках Чехова в первой половине XX-го века «с самоварами и берёзами»: «[Франция] воспринимала Чехова как русского автора, интересного прежде всего тем, что он может помочь проникнуть в загадочную русскую душу познать национальный характер, такой непонятный и недоступный французам» [50] . (Добавим, что в этот период к нему обращаются в основном постановщики, русские по происхождению и эмигранты: братья Питоевы, Андре Барсак.)

50

Проскурникова Т.Б. Герой Чехова во французской глубинке. М., 1993. С. 116–130 [изд. не указано]// Национальная французская синематека. Арх. кинодокументов. Фонд Шеро. Шеро 46. В 26. С. 118

Несмотря

на то, что в 50-х годах концепция восприятия этого автора расширяется, в частности, благодаря постановкам Жана-Луи Барро и Жана Вилара («Вишнёвый сад», 1954, «Этот безумец Платонов», 1956), театральные интерпретации долгое время оставались пронизанными «русскостью», русским колоритом и традиционными шаблонами. И только в 70-х годах «чеховский универсализм» стал очевиден для всех благодаря оригинальным трактовкам «Вишнёвого сада» Джоржио Стреллера и Питера Брука, выявившим актуальность драматургии. Автора начинают сравнивать с Шекспиром и ставить в один ряд с великими мировыми драматургами.

Фильм «Отель „Франция“» представляет собой продолжение начатых в 70-е годы театральных экспериментов, доказывая, что чеховский материал не только универсален, но и кинематографичен. Патрис Шеро бросает вызов театральным традициям и впервые предлагает полное осовременивание пьесы, новое прочтение «Безотцовщины», перенесённой во французский контекст 80-х годов.

Его работа сыграет важную роль в восприятии Чехова и станет новым словом в экранизации автора во Франции.

Патрис Шеро – изначально театральный режиссёр, и в 80-х годах театр остаётся его основной деятельностью. Его послужной список в качестве постановщика к 1986 году насчитывает 24 пьесы: за свою карьеру он неоднократно обращался к произведениям Г. Ибсена, X. Мюллера, Ж. Жене, Ж.-Б. Мольера, В. Шекспира и других классиков. К началу съёмок фильма «Отель „Франция“» он уже четвёртый год руководил театром «Амандье» в городе Нантере (к западу от Парижа), известным на всю Европу своей экспериментальностью и новаторским эстетическим вкусом его руководителя. В театральных работах Шеро смешивает почти первобытную, архаичную манеру игры актёров с открытой демонстрацией чувственности тела, отдаёт предпочтение мистике, фантасмагории и гипервыразительности. За всю театральную карьеру Шеро никогда не ставил Чехова.

Проект экранизации «Безотцовщины» вписывался для него в привычную игру перехода от одного искусства к другому [51] в поиске новых форм. Работа режиссёра начинается с пересмотра условностей. Экранизации театральных пьес часто подразумевают съёмку готовых театральных постановок для показа на телевидении, реже в кино. Замысел Шеро заключается в обратном: «Я бы хотел сломать традиционную схему\ по которой пьеса сначала ставится в театре и только затем снимается для кино. На основе фильма «Отель „Франция“» я смогу затем заново проработать пьесу «Платонов» со своими учениками и поставлю спектакль, который будет представлен летом в Авиньоне, а осенью его можно увидеть в Нантере» [52] .

51

Помимо опыта в кинорежиссуре и соавторстве написания трех сценариев, в 1976 году по просьбе композитора Пьера Булеза и по случаю столетия Байройтского оперного театра он поставил «Тетралогию» Рихарда Вагнера, а в 1979 – «Лулу» Альбана Берга.

52

Беседа с Патрисом Шеро, Пьером Романом и Жан-Франсуа Гойе. Пресс-досье фильма «Отель „Франция“» // Национальная французская синематека. Арх. кинодокументов. Фонд Шеро. Шеро 46. В 26.

Шеро осуществил задуманное, и пьеса, действительно, спустя несколько месяцев после выхода фильма была представлена на театральном фестивале в Авиньоне, а осенью в Нантере в «Амандье».

С самого начала фильм планировалось снимать с новой труппой актёров театра Нантера. Это были очень молодые люди девятнадцати-двадцати лет, отобранные на кастингах или случайно найденные на улице режиссёром или его ассистентом Пьером Романом [53] . В поиске определённой энергетики пьесы Шеро настаивал на выборе юных актёров для своего фильма. Позднее он напишет: «Сама пьеса Чехова требует взять на главные роли молодых актёров. Чехову было 20 лет, когда он её писал, и нет ничего странного в том, чтобы дать его персонажам тот же возраст» [54] .

53

Молодая труппа, помимо фильма Шеро, сыграет в фильмах Жака Дуайона и Андре Тешине, и некоторые из актёров станут очень известными и успешными (например, Валери Бруни-Тедески).

54

Беседа с Патрисом Шеро, Пьером Романом и Жан-Франсуа Гойе. Пресс-досье фильма «Отель „Франция“» // Национальная французская синематека. Арх. кинодокументов. Фонд Шеро. Шеро 46. В 26.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться:
Популярные книги

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Воспитание бабочек

Карризи Донато
Детективы:
триллеры
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Воспитание бабочек

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Арсеньев Владимир Клавдиевич
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Коллектив авторов
Warhammer Fantasy Battles
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16