Фразеологический словарь даргинского языка
Шрифт:
Ахътерекван кег1ебси «о стройном человеке» (букв. «стройный как тополь»).
Ахъти зубрачи аиб «поднял авторитет, сделал карьеру» (букв. «дошел до небес»).
Ахъушайчил шукьданван«быть постоянно в ссоре» (букв.«как шукдинец с акушинцем»).
Ахъх1ейэсли игьуб «сильно унизили, оскорбили» (букв.
Аъвяхъили мерлав калун«сильно удивился» (букв. «остался разинув рот»).
Бабза камла «о терпеливом человеке» (букв. «толстокожий»).
Багъла хъяр (поэтич.) «очень желанная» (букв. «груша из садов Багдада»).
Багьа абикахъес х1ейрар «очень дорогой, ценный» (букв. «цену невозможно определить»).
Багьа агара «бесценный, очень хороший» (букв. «цены нет»).
Багьа агарли лугуси ах1ен «на дороге не валяется» (букв. «не дается без оплаты»).
Багьа бетахъиб «потерял авторитет, уважение» (букв. «цену потерял»)
Багьа ахъбиуб «его стали уважать, с ним стали считаться» (букв. «подорожал»).
Багьа кабикиб «потерял уважение» (букв. «упала цена, обесценился).
Багьадуртала багьадур «очень уважаемый и благородный» (букв. «богатырь из богатырей»).
Багьаличи х1ерх1ейк1ус «денег не пожалею» (букв. «не посмотрю на цену»).
Багьбиубси бугъаван «очень злой, разъяренный» (букв.«как бешеный бык»).
Багьбиубси жанивар кьяйда «очень злой, разъяренный» (букв. «как бешенный зверь»).
Багьбиубси унцгъуна «очень злой, разъяренный» (букв.«как бешеный вол»).
Багьес вируси «возможный» (букв. «доступный»).
Багьни касиб «получил хорошее образование» (букв. «знание взял»).
Багьси урчиван «очень быстро,
Багьуди камси «о тупом, малограмотном человеке» (букв. «малообразованный»).
Багьудлумала умхьу «о высокообразованном человеке» (букв. «ключ знаний»).
Базар бариб «сплетни, ненужные разговоры стали распространяться» (букв. «базар открыли»).
Базар батирая «прекратите лишние разговоры» (букв. «оставьте базар»).
Базарлабван саби«подняли шум-гам» (букв. «как на базаре»).
Базла шала (поэтич.) «смысл всей жизни» (букв. «лунный свет»).
Бай гьалаб «в самом центре» (букв. «подле, рядом»).
Бай гьуйчив калун«не добился цели» (букв. «остался посреди дороги»).
Бай мерлав т1ашизур «на самом серьезном месте остановился» (букв. «на середине дороги остановился»).
Бац-алав зубартицад «очень много» (букв. «столько, сколько звезд на небе»).
Байлабад касили буру«неинтересно расскажет» (букв. «расскажет, взяв из середины»).
Байрахъличир дарайван «на виду у всех» (букв. «словно шелк на знамени»).
Байхъу – хъяшли «с горем пополам» (букв. «не полностью»).
Бак1еси бак1ибну, касили вашен «когда дело принимает неожиданный, непредвиденный оборот» (букв. «случилось то, что должно было, иди, получи»).
Бакьлумала кьуцури (цудах.) «о болтливом, хвастливом человеке» (букв. «хурджин сказок»).
Балаван ванаси«качественный, плотный» (букв. «теплый как шерсть»).
Балаван к1ант1иси«приятный на ошупь» (букв. «мягкий как шерсть»).
Балагь чебак1иб«беда пришла» (букв. «горе настигло»).
Балагьла замана «плохое, тяжелое время» (букв. «время горестей»).