Фрегат Звенящий (сборник)
Шрифт:
Юр-Танка-пал (1).Княжество, верховным правителем которого был мальчик Юр-Танка.В княжестве господствовал средневековый уклад, но юный князь научился переходить из пространства в пространство, завел дружбу с мальчишками Пограничниками,приобрел немало современных знаний и понятий о природе Великого Кристаллаи начал понемногу менять в своем государстве порядки и нравы. (Крик Петуха; Сказки о рыбаках и рыбках и др.)
Юр-Танка-пал (2).Город.
Юр-Тогос.Небольшое государство по соседству с Западной Федерацией. (Выстрел с монитора; Гуси-гуси, га-га-га…; Застава на Якорном Поле и др.).
Юташская степь.Там проходил археологическую практику студент Артем Темрюк. «…Уехал на летнюю практику, на раскопки в Юташскую степь, где под слоем впервые распаханной целины были найдены остатки неизвестной культуры» (Лужайки, где пляшут скворечники).
Якорное Поле.Обширный, заросший дикими травами и заваленный старыми корабельными якорями луг. Откуда взялись якоря, непонятно. Есть предположение, что они вырастали прямо здесь, поскольку среди ржавых великанов были обнаружены похожие на ростки якоря-малютки. Расположен неподалеку от Лугового,но отделен от него силовыми барьерами, преодолевать которые умеют далеко не все. Здесь произошла встреча лицеиста Матвея Радомира (Ёжики)с ребятами Пограничниками. (Застава на Якорном Поле; Крик петуха и др.).
«Якорное Поле».Станция подземной железной дороги, попасть на которую может далеко не всякий пассажир. С этой станции Ёжикивышел на одноименное поле. (Застава на Якорном Поле).
Ямской пустырь.Большой заросший пустырь в г. Ново-Калошине.Там в подвале разрушенного дома обитал Пим-Копытыч.Рядом с его жилищем ребята оборудовали пусковую установку, чтобы вернуть на планету Ллиму-зинамаленького Капа. (Серебристое дерево с поющим котом).
Ярксон.Дальний северный поселок, по соседству с которым велись работы по бурению сверхглубокой скважины. (Голубятня на желтой поляне).
Яртышская котловина.Зона, где располагался Ново-Яртышскийзаповедник и обсерватория «Сфера». (Крик петуха и др.)
Яртышский отрог.Горное образование, среди складок которого расположена Яртышская котловина. (Крик петуха).
Ярушинский овраг.Он тянется через Малые Репейники.По оврагу протекает речка Говорлинка.Здесь
Ясноград.Город, куда с родителями-актерами уехал мальчик Тима — один из четырех друзей, придумавших сказочную Антарктиду. (Летчик для Особых Поручений).
Ясныезори. Сельскохозяйственныйкооператив, который, по словам Динь-Дима,находился в поселке Соломине. (Бабушкин внук и его братья).
Ящерный остров.Остров в море, омывающем Полуостров (3)с Городом (5).«…Остапов помогал спастись пленным йосским повстанцам, вывез их на « Мальчике»с тюремного Ящерного острова». (Рассекающий пенные гребни).
Раздел четвертый
ЧУДЕСНЫЕ ВЕЩИ,
ИЗОБРЕТЕНИЯ И ТАЛИСМАНЫ
Этот раздел «Кратокрафана», как и предыдущий, появился на свет благодаря усилиям моего сына Алексея — тот в результате скрупулезных поисков создал его основу. Я понимаю, что человеку, работающему над собственными произведениями, автору нескольких книжек, члену Союза российских писателей, может быть, не с руки было отвлекаться от своих дел и заниматься таким вот «литературоведческим следопытством» на страницах моих повестей и романов. Но Алексей мужественно выполнил эту работу, за что я ему от всей души благодарен. Мне осталось лишь сделать некоторые добавления и расширить комментарии.
Несомненно, в этом разделе (как и в предыдущих) можно обнаружить пробелы — так бывало и с прежними публикациями «Кратокрафана». У внимательных и доброжелательных читателей есть немалая возможность для дополнений. А у читателей нелицеприятных и строгих — для критики. Буду благодарен тем и другим.
Несколько «технических» замечаний. После того как «Кратокрафан» был опубликован в предыдущем собрании сочинений, автор не сидел сложа руки и написал еще «кое-что». Поэтому теперь словарь расширен не только за счет четвертой части, но и за счет персонажей, кораблей и географических пунктов, появившихся в новых вещах. В этом немало помогли мне письма и звонки читателей, которым я говорю искреннее спасибо.
В словаре есть несколько обзорных заметок («Деревянное оружие» и др.). Они расположены с небольшим нарушением алфавитного порядка, и названия их набраны прописным шрифтом. Возможно, это нарушает академические правила, но мне показалось, что так будет лучше для смысла.
А
«Алик»— «Анализатор лингвистических структур с полным профилем саморегулирующихся блоков». Уникальный компьютер профессора Е. Н. Тблеги, наладить который помог профессору двенадцатилетний вундеркинд-изобретатель Марик Шило по прозвищу Маркони. «Машина была, конечно, гениальная, но характер имела вредный…» (Серебристое дерево с поющим котом).