Фрикомыслие. Нестандартные подходы к решению проблем
Шрифт:
Майкл Блумберг и неудачи. См.: James Bennet, “The Bloomberg Way”, The Atlantic, November 2012.
Компания Intellectual Ventures и самостерилизующаяся поверхность. Основано на беседах одного из авторов с Джеффом Дином. См. также: Katie Miller, “Q&A: Five Good Questions”, Intellectual Ventures Lab blog, August 9, 2012; Nathan Myhrvold, TEDMED 2010; Nick Vu, “Self-Sterilizing Surfaces”, Intellectual Ventures Lab blog, November 18, 2010. Номера первичных патентов на самостерилизующуюся поверхность: 8029727, 8029740, 8114346 и 8343434.
Взрыв «Челленджера». См.: Allan J. McDonald and James R. Hansen, Truth, Lies, and O-Rings: Inside the Space Shuttle Challenger Disaster (University Press of Florida, 2009);
«Предсмертный» анализ. См.: Gary Klein, “Performing a Project Premortem”, Harvard Business Review, September 2007; Beth Veinott, Klein, and Sterling Wiggins, “Evaluating the Effectiveness of the PreMortem Technique on Plan Confidence”, Proceedings of the 7th International ISCRAM Conference (May, 2010); Deborah J. Mitchell, J. Edward Russo, Nancy Pennington, “Back to the Future: Temporal Perspective in the Explanation of Events”, Journal of Behavioral Decision Making 2, no. 1 (1989). Спасибо Дэнни Канеману, познакомившему нас с этой идеей.
Карстен Врош и цена упорства. См.: Carsten Wrosch, Gregory E. Miller, Michael F. Scheier, Stephanie Brun de Pontet, “Giving Up on Unattainable Goals: Benefits for Health?”, Personality and Social Psychology Bulletin 33, no. 2 (February 2007). Более полное рассмотрение: Stephen J. Dubner, “The Upside of Quitting”, радио Freakonomics, 30 июня 2011 г.
Фрикономические эксперименты. Сайт Freakonomics Experiments до сих пор работает и может подбросить монетку за вас, но долгосрочное отслеживание результатов мы прекратили. Обстоятельный рассказ Стива Левитта об этой идее см.: Stephen J. Dubner, “Would You Let a Coin Toss Decide Your Future?”, радио Freakonomics, 31 января 2013 г. Возможно, самый душераздирающий вопрос, который мы получили на сайте: «Должен ли я оставить умирающую от рака жену (ей осталось восемь месяцев) с сыном и продолжить работать в Африке, чтобы содержать семью, или мне отказаться от работы, остаться в Штатах рядом с сыном и готовиться к банкротству?»
Сериал «Копы» и забастовка писателей. См.: Associated Press, “Strike May Test Reality TV’s Staying Power”, November 27, 2007.
«Черчилль… стал… “величайшим военным лидером Британии”». См.: John Keegan, “Winston Churchill”, Time, June 24, 2001. Спасибо Джонатану Розену за беседу на эту тему, а Барри Сингеру, изучающему биографию Черчилля, за постоянное руководство в этом вопросе.
Если у вас возникли вопросы, на которые мы не ответили в этих примечаниях, или вам есть что добавить к ним, не стесняйтесь, пишите нам на [email protected].
[1] Две предыдущие книги тех же авторов были изданы в 2005 и 2009 гг. соответственно. — Прим. ред.
[2] Японские семейные компании уже давно научились решать эту проблему. Они находят нового генерального директора вне семьи и официально усыновляют его. Именно по этой причине в Японии почти в 100% случаев усыновляют взрослых мужчин.
[3] См. примечания в конце книги, где рассказывается обо всех упомянутых исследованиях и приводится дополнительная информация.
[4] Однажды шведская газета Expressen провела следующий эксперимент: пятеро биржевых экспертов должны были угадать курс акций в ближайшее время. Одновременно шимпанзе бросал дротики наугад в мишень, на которой были нанесены возможные котировки некоторых акций. Шимпанзе
– Прим. ред.
[5] Нобелевская премия по экономике, учрежденная в 1969 г., не принадлежит к числу первоначальных и потому официальных Нобелевских премий, которые вручают за достижения в области физики, химии, физиологии и медицины, литературы и сохранения мира. Награда экономистам официально носит название Премия Центрального банка Швеции по экономике памяти Альфреда Нобеля. И хотя нам симпатичны поборники исторической и фактической точности, протестующие против вольного наименования премии, мы не видим никакого ущерба в том, чтобы использовать название, ставшее уже общепринятым.
[6] Первая пятница после Дня благодарения в США, традиционное начало распродаж. — Прим. пер.
[7] Известная в США сетевая марка фастфуда. — Прим. пер.
[8] Среди значений английского слова bolt — гром, удар молнии; выстреливать; удирать. — Прим. пер.
[9] 1,61 км. — Прим. пер.
[10] Чтобы как-то похвалить немецких католиков7, нужно отметить, что, согласно новому исследованию Шпенкуха, протестанты в два раза активнее поддерживали германских нацистов.
[11] Вообще говоря, далеко не очевидно, что усложненность — необходимая характеристика. Английское слово sophisticated (усложненный) происходит от греческого — софист1. Так называли бродячих учителей философии и красноречия, которые, по словам одного автора, «имели не лучшую репутацию и более заботились о том, чтобы одержать верх в споре, а не о том, чтобы отыскать истину».
[12] Любопытно, что 30% китайских школьников, которым были предложены очки, не захотели их носить7. Некоторые считали, что ношение очков в раннем возрасте ослабит зрение, кто-то боялся, что будут дразнить. К счастью, в Соединенных Штатах и других странах отношение к очкам изменилось в лучшую сторону; их носят поп-звезды и знаменитые спортсмены — из средства коррекции зрения очки стали модным аксессуаром. По разным оценкам, около миллиона американцев постоянно носят очки без диоптрий.
[13] Zynga, Inc. — американская компания, один из крупнейших разработчиков онлайн-игр. — Прим. пер.
[14] Около 3200 долларов. — Прим. пер.
[15] Так называют свод законов США, регулирующий право на оказание первой помощи и юридическое положение лица, такую помощь оказавшего. Главный пункт закона: пострадавший в большинстве случаев не может предъявить иск за неправильно оказанную первую помощь, если оказавший ее действовал добросовестно, в пределах своих знаний и опыта, стремясь облегчить положение пострадавшего. — Прим. пер.
[16] Праздник в Новом Орлеане и других городах Луизианы — с красочным карнавалом, балами, парадами с участием ряженых и джаз-оркестров, которые проходят по центральным улицам. Праздник обязан своим возникновением и названием французским поселенцам. — Прим. пер.
[17] Еще одно странное сходство между Соломоном и Ротом: названия их суперхитов состоят только из одного-единственного глагола в повелительном наклонении.
[18] Внимательные читатели, возможно, помнят, что едок-чемпион Такеру Кобаяси разламывал хот-доги на две части, чтобы съедать их быстрее. Этот метод стали называть Соломоновым. А самые въедливые читатели отметят, что такое название некорректно, так как Соломон лишь угрожал разрубить младенца на части, но не сделал этого.