Ганнибал у ворот
Шрифт:
26. (1) Пока всем этим были заняты в Италии, в Испании война велась не менее деятельно и до той поры более удачно для римлян. (2) Публий и Гней Сципионы поделили между собой командование: Гней воевал на суше, Публий – на море. Гасдрубал, вождь карфагенян, не доверял ни своему флоту, ни своим сухопутным силам; он держался вдали от неприятеля, защищаемый расстоянием и самой местностью, и поджидал подкрепления из Африки, о котором давно и много просил (четыре тысячи пехоты и пятьсот конников).
(3) Надежды его ожили; он подвинул лагерь ближе к врагу и велел флоту снарядиться и приготовиться к охране островов и побережья. (4) В самый разгар этого переустройства
(5) Эти перебежчики возмутили племя тартессиев [379] ; подстрекаемые ими, отпали несколько городов, а один даже был взят приступом.
379
Тартессии – жители Тартесса, административного центра турдетанов в нижнем течении Бетиса.
(6) Войну повели уже не с римлянами, а с этим племенем. Гасдрубал, войдя с войском наготове в неприятельскую область, решил напасть на Халба, знатного вождя тартессиев, который с сильным войском стоял лагерем у стен города, взятого за несколько дней до того. (7) Гасдрубал отправил вперед легковооруженных, которые выманили бы врага, а часть конницы послал грабить окрестности и хватать разбредшихся по полям.
(8) В лагере началось замешательство, а в полях избиение бежавших; но когда они отовсюду разными дорогами вернулись наконец в лагерь, то вдруг воспрянули духом. У них хватило мужества не только защищать укрепления, но и вызвать на бой неприятеля.
(9) Они вынеслись из лагеря, приплясывая по своему обычаю, и эта внезапная смелость поразила ужасом врага, еще недавно их дразнившего. (10) Гасдрубал повел свое войско на очень крутой холм над рекой, защищавшей этот холм, и собрал туда и легковооруженных, которые были посланы вперед, и разбредшихся всадников. Не считая верной защитой ни холм, ни реку, он укрепил лагерь валом и рвом.
(11) Страх охватил обе стороны, но все же было несколько схваток; нумидийский конник уступал испанскому, а мавр, метавший копье, воину с легким щитом, противники были одинаково быстры, но испанцы сильнее телом и духом.
27. (1) Всадники, разъезжавшие взад-вперед перед лагерем карфагенян, не могли их выманить, осада же лагеря была делом трудным. (2) Тартессии взяли приступом город Аскуя [380] , куда Гасдрубал, вступая в пределы врагов, свез хлеб и остальной провиант, и завладели всей окрестностью; удерживать воинов в строю или в лагере было уже невозможно.
(3) Когда Гасдрубал увидел эту распущенность, обычную при удаче, он приказал своим воинам нападать на беспорядочно разбредшихся врагов, спустился с холма и повел на их лагерь выстроившееся войско. (4) Об этом сообщили вестники, впопыхах прибежавшие со сторожевых постов и вышек; велено было готовиться к бою.
380
Аскуя (Эскуя) находилась на берегу Бетиса.
(5) Похватав оружие, испанцы кинулись в бой в беспорядке, не построившись, без приказа, без сигнала. Передовые уже схватились врукопашную; одни бежали толпами, другие
(6) Такая дерзость сама по себе вначале перепугала противника, но затем, когда тартессии врассыпную напали на плотный строй, то из-за малочисленности оказались почти беззащитны: искали глазами друг друга и, отовсюду теснимые, сбились в круг, (7) прижимаясь человек к человеку, касаясь оружием оружия.
Их так стеснили, что они едва могли действовать оружием, окружили и допоздна избивали. (8) Вырвались немногие, они бежали в леса и горы. Лагерь покинули в таком же ужасе. На следующий день сдалось все племя.
(9) Но мир соблюдался недолго; внезапно из Карфагена пришел приказ Гасдрубалу немедленно вести войско в Италию. Когда слух об этом прошел по Испании, почти все испанцы перекинулись к римлянам [381] . (10) Гасдрубал тотчас же написал в Карфаген: известие о его отъезде принесло большой вред; если он действительно двинется с места, то не успеет перейти Ибер, как вся Испания будет римской.
381
Явное преувеличение.
(11) У него нет ни войска, ни вождя, которого он оставил бы вместо себя, а у римлян здесь такие полководцы [382] , что и он едва ли смог бы устоять даже при равенстве сил. (12) Если в Карфагене хоть сколько-нибудь думают об Испании, то пусть пришлют ему преемника с сильным войском; и если даже все пройдет хорошо, то хлопот тому все-таки хватит.
28. (1) Письмо это сначала очень взволновало сенат карфагенян, но так как все думы их были только об Италии, то ничего из решенного о Гасдрубале и его войске не изменили; (2) Гимилькона послали с набранным, как положено, войском и увеличенным флотом удерживать Испанию и охранять ее с моря и суши.
382
То есть оба Сципиона.
(3) Переправившись с пехотой и моряками, он укрепил лагерь, вытащил корабли на сушу, обвел их валом, а сам с отборной конницей быстро, как только мог, осторожно пробрался через земли открыто враждебных и втайне неверных народов и прибыл к Гасдрубалу.
(4) Изложив ему решения и поручения сената, Гимилькон, в свою очередь, был наставлен им, как надо воевать в Испании, и вернулся в лагерь целым и невредимым: благодаря своей быстроте он ускользал раньше, чем враждебные ему племена успевали сговориться.
(5) Гасдрубал, прежде чем сняться с лагеря, потребовал денег ото всех покорных ему народов: он прекрасно знал, что Ганнибалу не раз приходилось платить за право пройти, (6) а помогали ему не иначе, как за деньги; без денег он не добрался бы до Альп. Быстро истребовав деньги, Гасдрубал пошел к Иберу.
(7) Когда римлянам сообщили о решениях карфагенян и о том, что Гасдрубал двинулся в путь, оба полководца все бросили и приготовились, соединив свои войска, идти ему навстречу и остановить его. (8) Ганнибал один замучил Италию, а если к нему присоединится Гасдрубал с испанским войском, то римскому государству придет конец.