Гаррет Торндейк и зубной король. Книга 1
Шрифт:
Мистер Торндейк неспешно подошел к сейфу и достал оттуда копию записей из дневника Джинхея.
— Возьмите. Надеюсь, вы составите план через две недели, как и договаривались?
— Конечно мистер Торндейк. Я исполняю свои обещания, — Франсуа принял дневник и закрепил его на поясе рядом со своими записями.
— Очень на это надеюсь.
— Ваш камин подключен к сети?
— Разумеется.
— Тогда я поспешу откланяться.
Франсуа встал в камин и, произнеся адрес своего особняка, бросил горсть летучего пороха. Взметнувшееся вверх зеленое пламя унесло волшебника к месту
Мистер Торндейк не собирался пускать на самотек ни одно из занятий своего племянника, намереваясь сделать его как можно сильнее. Еще неизвестно, какие проблемы встретят молодого главу некогда могущественного рода…
Через несколько дней у измученного главы древнего рода, наконец, выдалось свободное время, чтобы пообщаться со своей подругой, совсем недавно прилетевшей в Париж.
— Привет, Гар! Как дела? Я совсем недавно научилась колдовать новое заклинание без палочки, мне его мама показала. А еще я прочитала…
— Рози, подожди немного! — за время, проведенное с девочкой, Гаррет уже привык к ее неугомонной манере общения, поэтому он либо стоически терпел все словоизлияния, либо сразу старался пересечь. — Вы давно в Париже?
— Уже два дня. Мой папа сразу же отправился в недавно открывшийся местный магазин шалостей, а мама сделала уборку и пошла гулять по магическим катакомбам.
— Магическим катакомбам?
— Гаррет, ты уже год во Франции, но так и не был в месте наподобие нашего Косого переулка?! Вход находится прямо у памятника Марселю Эме, где изображен автор, написавший известный рассказ. Изображен он, кстати, довольно неклассично — наполовину застрявшим в стене. И не зря. В шестнадцатом веке такой случай действительно имел место быть, когда один из магов пострадал. Проход дал сбой именно в тот момент, когда волшебник проходил сквозь барьер, и он остался там на несколько часов, пока не подоспели опытные колдомедики. Так вот, этот проход ведет на тот уровень катакомб, который скрыт от маглов.
— Дядя запрещает мне лишний раз контактировать с магическим миром, опасаясь за меня.
— Логично. А как он смотрит на то, чтобы погостить у нас, или хотя бы посетить наш загородный дом в Париже? Я уверена, тебе будет интересно посмотреть на дом настоящих волшебников.
— Думаю, я смогу его на это уговорить. Кстати, дядя нашел мне учителя по анимагии, скоро я буду учиться превращаться в зверя!
— Это… это же просто потрясающе! Ты знаешь, что в Англии за весь двадцатый век всего семь зарегистрированных анимагов? Конечно, были и незарегистрированные анимаги, как, например отец моего дяди с друзьями, но сам факт того, что ты будешь это уметь, просто… невероятен!
— Только, Рози, я прошу тебя, никому об этом не говори. Дядя запретил мне рассказывать об этом кому-либо.
— Но я тоже хочу этому научиться.
— Как только отправимся в школу. Мне сказали, что на это потребуется несколько лет тренировок, и как ты сама понимаешь, в школе тренировки будет нельзя забрасывать.
— А ты точно будешь учиться в Хогвартсе? Зная вашу кочующую жизнь…
— Дядя сказал, что другие школы никогда и не рассматривал. Уже через год с небольшим мы отправимся в Англию, и я поступлю в школу. Так как десять
— Классно! Мой дядя говорит, что школьная программа сильно изменилась с тех пор, как мои родители учились в школе. Он работает в министерстве магии, на должности министра образования. Они с мужем моей тети очень тесно сотрудничают, так как тот помимо должности главы аврората недавно стал членом попечительского совета школы.
— Аврорат?
— Отдел мракоборцев. Что-то вроде магической полиции.
— Понятно. Рози, скажи, а сколько у тебя всего родственников?
— Прости Гаррет, долго считать.
— …
— У моего отца четыре брата и одна сестра. Есть еще родственники со стороны бабушки, но насколько я знаю, они с нами не общаются. Почти все мои дяди имеют уважаемую работу и внушительные должности. После второй магической войны наш магический мир стал сильно меняться, даже к маглорожденным стало более теплое отношение. В школе ввели даже небольшие занятия для них, чтобы они знали магический этикет и самые древние рода в Англии.
— И много их осталось?
— Не больше трех десятков, думаю.
— Получается это как средневековые аристократы, только маги?
— Правильно. У них даже гербы есть.
— А есть ли у кого-нибудь из них герб в виде паука?
***
— Заходи в круг.
— Для чего он нужен? Разве я не должен уметь превращаться без использования магии?
— Этот ритуальный круг, помимо прочего, я нашел в записях твоего учителя. Он улучшит твои способности тела для запоминания иных форм. То есть все изменения плоти, что мы будем проводить, гораздо лучше будут запоминаться твоим телом. Конечно, я не ритуалист, и не уверен, как хорошо это работает на практике, но его второе свойство просто поразительно. В этом кругу ты сможешь самостоятельно тренироваться, не боясь необратимых превращений. То есть все изменения от изначальной формы исчезнут после получаса времени, даже если ты сам не сможешь их убрать.
Скептически осмотрев выжженную на полу фигуру, Гаррет встал в самый центр. Франсуа тем временем что-то листал в своей тетради, заставив напрячься не знающего, чего ждать, мальчика.
— Расслабься. Если ты будешь напряжен, будет больше боли. Хотя… Я знаю, как тебе дать расслабиться, — Франсуа опустился к своей сумки и достал оттуда… кальян. — Здесь забит особый состав трав, который позволит тебе расслабиться, не вызывая негативных эффектов. Ели не переборщить, разумеется.
Гаррет посчитал момент подходящим, чтобы задать давно интересующий его вопрос:
— Учитель, а в кого вы можете превращаться?
— Думаю, проще будет продемонстрировать.
Лицо волшебника резко смазалось, стало удлиняться, при этом обрастая белой шерстью. Он упал на четвереньки, его мантия стала словно сливаться с телом, и уже в следующие несколько секунд перед Гарретом стоял крупный белый волк.
Не веря своим глазам, мальчик подошел к зверю и попробовал его погладить, на что тот громко зарычал и снова обратился в человека.
— Прости. Не люблю, когда ко мне прикасаются в этой форме, — поправив целую мантию, Франсуа вернулся к прерванному делу. — Подойди пока ко мне.