Гарри Поттер и Долги Совести
Шрифт:
И так оно и пошло… Гарри не знал, сколько времени он провел в воде, на нем красовалось уже с полдюжины порезов, счет убитым им гриндиллоу — сейчас было не до того, чтобы размышлять над фактом совершения убийства — шел уже на несколько десятков. Но теперь за ним гналось уже сотни полторы тварей, обходя его с разных сторон, а главное, отрезая от пути наверх… Все новые и новые присоединялись к охоте, как если бы его незаметно полили чем–нибудь особо аппетитным для них. В суматошных мыслях Гарри мелькнуло, что, может быть, любимым блюдом этих тварей является волшебник, поевший жаброслей… но нет, это было бы как
Нет, вряд ли всему виной были жабросли. Но они, несомненно, были причиной, по которой твари его еще не достали… сейчас он не уступал им в скорости, и ориентировался под водой не хуже… но сколько все это еще может длиться? А главное, где он? И где остальные? И с какой стороны он сюда приплыл? Не говоря уже про подводное поселение…
Ошпарив еще пару подобравшихся слишком близко тварей, Гарри глянул наверх. Оттуда стремительно приближалось что–то темное… что–то огромное… полминуты и еще два гриндиллоу спустя Гарри понял, что это «что–то» было гиганским кальмаром.
«О, Мерлин! Он что, тоже решил меня в свое меню добавить?!» — пронеслось в голове. Но потом вспомнилась сцена в начале этого года, когда этот самый мегатойтис выловил из озера Дениса Квири… Наверное, он человеками не питается…
У Гарри не было особо времени размышлять над всем этим, ибо кальмар стремительно приближался… несомненно, его что–то тут заинтересовало. Что именно, стало понятно, когда он набросился на толпу гриндилоу и начал чудовищное пиршество… Человеками он не питался, а вот водными чертями — очень даже, а их вона тут сколько собралось.
Гарри поспешил оттуда уплыть, чтобы не попасть, так сказать, «под горячее щупальце». Он устал, он был несколько раз ранен, и он понятия не имел, где он… И он сильно сомневался, что хочет дальше искать русалок, тем более, что час уже наверняка прошел…
— О! Вот ты где! — вдруг раздался рядом радостный голос. Гарри обернулся.
— Миртл?! Это ты? Откуда?
— Ну, знаешь, — хихикнула та, у нее вообще было подозрительно хорошее настроение, — по всему замку только и ходили разговоры, что про состязание, я тоже захотела посмотреть… и не зря, там такое! Пошли вместе посмотрим! — она приглашающе махнула и опять двинулась ко дну.
— А что такое? — неуверенно переспросил Гарри.
— Ооо… — голосом, который живо напомнил ему тот, которым она описывала собственную смерть, пропела она, — там сейчас француженок убьют! Как думаешь, может, они потом поселятся со мной в туалете?.. Эй, погоди, не так быстро!
Услыхав про «убийство француженок», Гарри понял, что ему ОЧЕНЬ хочется найти это самое поселение. Конечно, Плакса Миртл была не без странностей (это мягко сказано), но тут ей, наверное, можно было верить. Тем более что она была так искренее рада…
Устремившись в указанном привидением направлении, Гарри оказался над подводным городом всего за несколько минут. На центральной площади он нашел четыре столба, к которым, очевидно были привязаны пленники. Сейчас три из них уже были пустыми, около последнего лежало золотое яйцо, связывать его, наверное, посчитали излишиством.
Но на это Гарри кинул один лишь взгляд. Все его внимание приковало зрелище по соседству. Целая толпа
Все это зрелище было настолько фантастичным, что Гарри застыл с открытым ртом на несколько секунд. «Это что такое?» — ошеломленно пронеслось в голове, — «Флер пришла за своей сестрой с опозданием и теперь расплачивается, что ли?»
Тут разукрашеный тритон поднял топор в недвусмысленном жесте, и Гарри вышел из ступора.
— Экспеллиармус! — пробулькал он.
Топор вырвался из рук главного действующего лица и врезался в зрителей, к счастью, тупой стороной, но Гарри сейчас об этом не думал. Он еще не до конца отошел от битвы с черт знает сколькими гриндиллоу, а потому не церемонился особо. Несколькими мощными ударными заклятиями он расшвырял толпу в разные стороны — в воде эти заклятия были, похоже, особенно эффективны — в несколько движений оказался рядом с пленницами. Парой взмахов палочкой обратил путы в ничто.
— Скорее! Хватай ее, и поплыли отсюда! — изо рта вместе со словами вылетали пузыри воздуха.
Флер что–то ответила — что, опять же было не понять из–за пузыря вокруг ее головы — после чего схватила свою сестру и со всех сил поплыла вверх. Гарри за ней. Оглянувшись, он увидел, что подводные обитатели провожают их недобрыми взглядами, но в погоню кидаться, похоже, не собираются.
Они вместе тащили сестру Флер к поверхности; когда осталось совсем немного, Гарри вдруг скрутило. Очевидно, он исчерпал свой запас времени. Но с помощью Флер они благополучно вынырнули… где–то, черт знает где, день был хмурый, и его усталым глазам было не разглядеть в какой стороне трибуны…
Но этого и не потребовалось. Светловолосая девчушка, которая пришла в себя, стоило им вынырнуть, только открыла рот, как всех троих подняла в воздух какая–то сила и стремительно понесла к берегу. В правильную сторону, как Гарри очень скоро убедился.
Там, откуда они начинали свое подводное путешествие, собралось куда больше людей, чем прежде. Множество взрослых волшебников собралось у берега, многие, похоже, готовились к тому, чтобы самим нырнуть под воду… но все остановились, глядя на летящих к ним ребят. Профессор Дамблдор с палочкой в руке, очевидно, был ответственен за их способ прибытия.
Сила донесла их до твердой земли и опустила. Гарри обессилено рухнул на землю… хотелось вот так лежать еще долго–долго… Но этому мешали несколько обстоятельств:
— во–первых, было дьявольски холодно.
— во–вторых, вокруг раздавались вовсе не радостные крики, а скорее напуганные… и чей–то плач…
Гарри заставил себя поднять голову. Флер и его сестра стояли рядом с ним на четвереньках, почти касаясь головой земли… Он хотел было списать это на то, что они пытаются отдышаться, но, видя, с каким ужасом многие из присутствующих смотрят на них, понял, что дело куда серьзнее…