Гарри Поттер и Орден Феникса
Шрифт:
— О-о-о, Дижон? — взволнованно воскликнула Гермиона. — Я была там на каникулах! А вы видели?… — заметив выражение лица Рона, она сразу умолкла.
— Потом мы всё-таки чуток поколдовали… В общем, путешествие получилось неплохое. Правда, на польской границе мы столкнулись с парочкой троллей — вот уж психи так психи! — а в Минске, в пивной, у меня случилась небольшая драчка с вампиром. А так всё прошло гладко.
— А потом мы добрались до места и стали искать гигантов, следы ихних стоянок… Там уже всякую магию пришлось отложить. Перво-наперво, гиганты не жалуют колдунов — мы же не хотели сразу их разозлить.
Огрид сделал паузу и отхлебнул чаю.
— Рассказывай дальше! — нетерпеливо воскликнул Гарри.
— В общем, нашли мы их, — продолжил Огрид. — Взошли как-то ночью на гряду, а они — вот они, голубчики, прямо под ногами. Повсюду костерки и громадные тени… Как будто двигающиеся горы…
— А какие они? Какого размера? — прошептал Рон.
— Футов двадцать, — спокойно ответил Огрид. — Которые побольше, те все двадцать пять.
— И много их было? — спросил Гарри.
— Ну… семьдесят, может, восемьдесят… — сказал Огрид.
— Так мало? — удивилась Гермиона.
— Ага, — грустно кивнул Огрид, — всего восемьдесят, а ведь когда-то их была туча, племён сто — если считать по всему миру. Но они уж много веков подряд вымирают. Кое-кого, яс'дело, убили колдуны, но, по большей части, они сами друг друга перебили, а теперь и вовсе вымирают с жуткой скоростью. Им не годится жить вот так, кучей. Думбльдор говорит, это мы, колдуны, виноваты, из-за нас им пришлось забраться в глухомань и сбиться вместе, чтоб от нас защищаться.
— А дальше? — спросил Гарри. — Вы их увидели — а дальше что?
— Дальше мы дождались утра, страшно же было спускаться к ним в темноте, — продолжил рассказ Огрид. — Часика этак в три утра они все заснули — прям где сидели, там и повалились. А мы не спали. Во-первых, боялись, как бы кто из них не проснулся и не сунулся в наше укрытие, а во-вторых, храп стоял — не поверите. Из-за этого храпа под утро даже лавина сошла. Ну, а как рассвело, мы отправились к ним.
— Вот так вот взяли и отправились? — поразился Рон. — К гигантам в лагерь?
— А нам Думбльдор объяснил, как это сделать, — сказал Огрид. — Велел первым делом преподнесть Гургу дары, выказать уважение, понимаете?
— Какие ещё гургудары? — не понял Гарри.
— Гург — это ихний вожак.
— А как вы узнали, кто у них Гург? — спросил Рон.
Огрид хмыкнул.
— Без проблем, — ответил он. — Гург — самый большой, самый уродливый и самый ленивый. Только и делал, что ждал, пока другие принесут ему еды. Всяких там коз и прочее. Звали его Каркус. Росту в нём было фута двадцать два — двадцать три, а весу — на парочку хороших слонов. И шкура как у носорога. Короче, понятно.
— И вы просто взяли и подошли к нему? — еле слышно выдохнула Гермиона.
— Ну да… Он лежал в лощине… Стоянка-то ихняя между четырьмя довольно-таки высокими горами, у озера, вот там, у озера, он и разлёгся. И всё рычал на остальных: кормите, мол, меня и мою жену. Ну, мы с Олимпией спустились по склону…
— А почему они не попытались вас убить? Сразу, как только увидели? — широко раскрыв глаза, спросил Рон.
— По-моему, они хотели, —
— А что дарят гигантам? — с любопытством спросил Рон. — Еду?
— Не-а, еду они и сами могут добыть, — ответил Огрид. — Они любят всё волшебное. Не любят только, когда волшебство используется против них. В общем, в тот, первый, раз мы подарили ему ветвь губрейтианова огня.
Услышав это, Гермиона воскликнула: «Ничего себе!», а Гарри и Рон недоумённо нахмурились.
— Ветвь?…
— Негасимого огня, — раздражённо объяснила Гермиона, — вам следовало бы это знать! Профессор Флитвик упоминал о нём на уроках минимум два раза!
— Короче, — перебил Огрид, раньше, чем Рон успел ответить Гермионе, — ветвь, которую Думбльдор заколдовал, чтоб горела вечно — а это, я вам скажу, не всякий колдун сумеет. Я положил её на снег Каркусу под ноги и говорю: «Это дар Гургу гигантов от Альбуса Думбльдора, он шлёт вам свой привет и уважение».
— А что сказал Гург? — заинтересованно спросил Гарри.
— А чего он скажет, — ответил Огрид, — если он по-английски ни бельмеса.
— Да ты что?!
— Да ерунда, — невозмутимо продолжил Огрид, — Думбльдор предупреждал, что так может быть. Но кое-что Каркус всё же скумекал и подозвал гигантов, которые смыслили по-нашему, они ему всё и перевели.
— А ему понравился подарок? — спросил Рон.
— А как же! Столько шуму было, когда они наконец дотумкали, чего мы им принесли, — Огрид перевернул мясо прохладной стороной. — Очень понравился. Ну, а потом я сказал: «Альбус Думбльдор просит Гурга поговорить с его посланником завтра, когда тот вернётся с другим подарком»…
— А почему нельзя было поговорить сразу, в тот же день? — не поняла Гермиона.
— Думбльдор велел не спешить, — объяснил Огрид. — Чтобы сначала они увидели, что мы держим свои обещания. Сказали: «придём завтра с другим подарком» — и пришли завтра с другим подарком. Чтоб создать о себе хорошее впечатление, ясно? И дать им время — пусть проверят первый подарок, поймут, что он и правда хороший, и захотят получить ещё. А вообще, эти Каркусы, они такие: пристанешь к ним с чем-то непонятным, они тебя и прихлопнут как муху, чтоб не надоедал. Поэтому мы, кланяясь на ходу, поскорее убрались с глаз долой и нашли себе хорошую пещерку. Там и переночевали. А наутро, когда шли назад, Каркус уже вовсю нас выглядывал.
— Вам удалось поговорить?
— Да. Только сначала мы подарили ему красивый боевой шлем — гоблинского производства, нерушимый, все дела — а потом сели и поговорили.
— И что он сказал?
— Да не так чтобы много, — ответил Огрид. — Он больше слушал. Но кое-какие обнадёживающие вещи всё же были. Он, скажем, слыхал про Думбльдора, как тот боролся против истребления последних гигантов в Британии. И вроде ему, Каркусу, даже было интересно узнать, чего ему хочет сказать Думбльдор. И другие гиганты, особенно те, кто тумкал по-нашему, подошли поближе и тоже слушали. В тот день мы ушли довольные, обещали вернуться наутро с новыми подарками. Но в ту же ночь всё пошло наперекосяк.