Гарри Поттер и узник Азкабана
Шрифт:
— Гарри! Я и забыл, что ты тоже не ходишь в Хогсмёд!
— Привет, Невилль, — Гарри поспешно отошёл от статуи, запихивая карту в карман.
— Ты что тут делаешь?
— Ничего, — пожал плечами Невилль. — Хочешь поиграть во взрывающиеся хлопушки?
— Э-э-э… не сейчас — я хотел пойти в библиотеку, надо написать сочинение про вампиров для Люпина…
— Я пойду с тобой! — радостно воскликнул Невилль. — Я тоже его ещё не написал!
— Э-э-э… погоди-ка… совсем забыл! Я же закончил его вчера вечером!
— Вот и хорошо, тогда помоги мне! — Невилль вдруг озаботился. — Я
— И что же мы тут делаем? — Злей остановился и переводил взгляд с одного мальчика на другого. — Странное место для встречи…
Гарри очень обеспокоился, когда чёрные глаза Злея, пробежав по ближним дверям, остановились на статуе.
— Мы не назначали здесь встречу, — сказал Гарри. — Мы просто… тут встретились.
— В самом деле? — поднял брови Злей. — У вас есть привычка, Поттер, появляться в самых странных местах и, как правило, не без причины… Я настаиваю, чтобы вы двое вернулись в гриффиндорскую башню, где вам и надлежит находиться.
Гарри с Невиллем без единого слова возражения отправились в путь. Заворачивая за угол, Гарри оглянулся. Злей водил рукой по голове одноглазой ведьмы, внимательно её изучая.
Гарри удалось избавиться от Невилля у портрета Толстой Тёти. Он сказал пароль, а затем притворился, что забыл сочинение про вампиров в библиотеке, и кинулся назад. Удалившись на безопасное расстояние от троллей-охранников, Гарри достал карту и поднёс её близко к носу. Коридор на третьем этаже опустел. Гарри внимательно изучил карту и увидел, с огромным облегчением, что крошечная точка с пометкой «Злодеус Злей» вернулась в свой кабинет.
Он помчался к одноглазой ведьме, открыл постамент, забрался внутрь и соскользнул вниз, на дно каменного жёлоба, где его дожидался рюкзак. Он стёр изображение с карты и побежал. Гарри, полностью скрытый плащом-невидимкой, вышел из «Рахатлукулла» на яркий солнечный свет и ткнул Рона в спину.
— Это я, — прошептал он.
— Почему так долго? — просипел Рон.
— Там Злей слонялся… Они двинулись по Высокой улице.
— Ты где? — Рон цедил слова, почти не открывая рта. — Ты ещё здесь? Очень странное ощущение…
Они зашли на почту. Чтобы Гарри мог как следует осмотреться, Рон притворился, будто интересуется ценой отправки совы в Египет Биллу. На полках, негромко ухая, сидели совы, штук триста, как минимум; самые разные, от больших серых до совсем малюсеньких («только местная доставка»), которые легко могли бы уместиться у Гарри на ладони. Ребята посетили хохмазин Зонко, до отказа забитый школьниками. Гарри пришлось сильно постараться, чтобы ни на кого не наступить и не вызвать панику. В лавочке продавались всякие прикольные штучки, способные воплотить самые дикие фантазии даже Фреда с Джорджем; Гарри шёпотом отдавал заказы и передал Рону некоторое количество денег из-под плаща. Когда они ушли от Зонко, кошельки их сильно полегчали, зато карманы отяжелели от навозных бомб, леденцов-икунцов, мыла из лягушачьей икры и кусающих за нос чашек. День был очень приятный, дул лёгкий ветерок, поэтому им не захотелось сидеть
— Сюда даже привидения из «Хогварца» боятся ходить, — сказал Рон. Они, облокотившись на заборчик, рассматривали Шумной Шалман. — Я спрашивал у Почти Безголового Ника… он говорит, тут живут очень серьёзные ребята. Никто не может проникнуть внутрь. Фред с Джорджем, конечно, пробовали, но все двери сразу сами собой опечатались… Гарри, вспотевший от подъёма, подумывал, не снять ли на пару минут плащ. Вдруг неподалёку послышались голоса. Кто-то взбирался на холм с другой стороны. Через минуту в поле зрения появился Малфой, разумеется, в сопровождении Краббе и Гойла. Малфой как всегда разглагольствовал:
— … папа должен с минуты на минуту прислать сову. Он должен был присутствовать на слушании, чтобы рассказать про мою руку… как я три месяца не мог ею пошевелить… Краббе с Гойлом заухмылялись.
— Хотелось бы послушать, как будет оправдываться это волосатое чучело… «От его никакого вреда, чес'слово.»… всё, этот гиппогриф уже покойник! Малфой вдруг заметил Рона. Его бледное лицо расплылось в зловредной улыбке.
— Ты что здесь делаешь, Уэсли? Малфой взглянул на полуразрушенный дом за спиной у Рона.
— Полагаю, ты был бы счастлив пожить здесь, Уэсли? Мечтаешь о собственной спальне? Говорят, вся ваша семейка спит в одной комнате — это правда? Гарри удержал Рона за робу, чтобы тот не бросился на Малфоя.
— Предоставь это мне, — шепнул он на ухо другу. Такую блестящую возможность было бы грешно упустить. Гарри осторожно прокрался за спину к Малфою, нагнулся и зачерпнул с земли пригоршню грязи.
— Мы только что обсуждали твоего дружка Огрида, — сказал Малфой Рону. — Пытались себе представить, как он будет оправдываться перед комитетом по уничтожению опасных созданий. Как ты думаешь, он будет плакать, когда его любимому гиппогрифу отрубят…
ШМЯК. Голова Малфоя непроизвольно подалась вперёд, когда глина влепилась ему в затылок; с платиновых волос потекли грязные потоки.
— Что за?… Рону пришлось схватиться за ограду, чтобы не упасть, он хохотал как безумный. Малфой, Краббе и Гойл синхронно развернулись на месте и тупо уставились в пространство. Малфой при этом пытался вытереть голову.
— Что это было? Кто это сделал?
— Сегодня столько привидений, не правда ли? — произнёс Рон с видом человека, отпускающего банальнейшее замечание о погоде.
Краббе и Гойл испугались. Против привидений их железные мускулы были бесполезны. Малфой судорожно вертел головой, осматривая пустынный ландшафт. Гарри прокрался по дорожке к луже, поверхность которой была затянута вонючей зелёной мерзостью. ШЛЁП. На этот раз досталось Краббе с Гойлом. Гойл бешено запрыгал на месте, оттирая маленькие, тупые глазки.
— Кинули вон оттуда! — крикнул Малфой, глядя футов на шесть влево от Гарри. Краббе вытянул длинные руки и слепо, как зомби, бросился вперёд.