Гаяна
Шрифт:
Однако и Джексону ни разу не приходила на ум такая мысль, какая родилась в лысой голове этого немца. Идея Дорта вполне заслуживала внимания…
– Предоставляю слово своему уважаемому другу и компаньону, - кивнул Дорт.
– Господа, - сказал Бергофф, - мистер Дорт и я… мы вдвоем наводняем, так сказать, выбранные нами страны возбудителями этой болезни. Способ заражения прост, и, так как это будет лежать на нашей обязанности, я не стану отвлекать вас. Вместе с тем мистер Дорт и я передаем мистеру Джексону состав исцеляющего средства и преимущественное право выпускать его в продажу согласно разработанному
– Джентльмены, - сиплым голосом произнес Джексон, - я полагаю, можно обойтись и без науки… Я в восторге от остроумия мистера Дорта и дальновидности моего юного друга мистера Бергоффа. Я заранее жму вам руки и включаюсь в дальнейшую игру. Да, надо уточнить детали, размеры затрат и прибылей, но за этим дело не станет: я не сомневаюсь в том, что мы договоримся. Больше того, я ничего не имею против, если мне придется взять на себя и распространение зараженной мази, или, скажем, одеколона, а не только исцеляющей.
– Неужели вам мало вашей доли?
– возразил Стоутмен.
– Я полагаю, - сказал Бергофф, - что не стоит подвергать риску доброе имя вашей фирмы, мистер Джексон.
– Как угодно, - пожевав сухими губами, вздохнул старик.
– Кстати, не могут ли ваши микробы продлить мне жизнь? Нет? Жаль… Я бы щедро заплатил.
Довольный своей шуткой, Джексон хрипло рассмеялся.
– Вы упомянули об окончательном проекте договора… - напомнил Стоутмен.
– Да, пожалуйста, прошу ознакомиться.
– Бергофф подал Джексону тонкую папку с бумагами и подсел поближе к старику.
Стоутмен встал из-за стола и взглядом пригласил Дорта сделать то же самое. Они вышли на балкон, опоясывающий дом Бергоффа. Возле спальни Паолы находилось несколько плетеных кресел и шезлонгов. Дорт жестом пригласил собеседника присесть.
– Мы с вами только что познакомились, мистер Дорт, - сказал Стоутмен, - но почему бы нам не быть откровенными друг с другом?
Дорт вопросительно посмотрел на него. Стоутмен подумал и решил идти напролом: это сбережет время и окажет психохологическое давление на собеседника.
– Вы умолчали о главном, мистер Дорт: о тех микробах, что несут с собой смерть и опустошение.
Дорту стоило немалого труда казаться спокойным.
– Я не понимаю вас, - ответил он.
– Я - один из пайщиков фирмы «Келли и сыновья», той самой, которая по договору с вами оборудовала здесь микробиологическую лабораторию.
– Но это был секретный договор!
– Если бы «Келли и сыновья» имели от меня секреты, то я забрал бы от них все свои вложения до последнего цента и разорил бы их!
– Чего вы хотите от меня теперь?
– Вы сами делаете деньги и понимаете, что фирме «Келли и сыновья» не грешно было бы узнать, для чего вам понадобилась микробиологическая лаборатория, да еще с таким дорогим совершенным оборудованием.
– Вы шпионили за мной?
– Э, мистер
Дорт был бледен. Стоутмен достиг своей цели. Несколько минут прошло в молчании.
– Если «случайно» моя жизнь оборвется здесь, на Пито-Као, - усмехнувшись, проговорил Стоутмен, - мои люди прикончат вас всего получасом позже. Боюсь, что мне нельзя умирать у вас даже от простуды…
Дорт подумал, что перед ним сильный противник или… А почему бы и нет? В лице Стоутмена он приобрел бы волевого партнера! Внезапно в голове Дорта возник новый вариант их возможного сотрудничества.
– Вы действуете от себя или от лица фирмы?
– быстро спросил он.
– Если мое личное участие, - Стоутмен сделал ударение на слове «личное», - будет для меня более доходным, я готов пожертвовать интересами фирмы и моих уважаемых друзей - Бергоффа и Джексона.
– Хорошо, я согласен. Едем! Сегодня же!
– Куда?
– В мою лабораторию.
– Это вполне безопасный путь?
– Слово джентльмена и вот вам моя рука. Стоутмен медленно протянул ему свою пухлую руку.
… Паола слышала многое. Вспомнились почему-то обрывки фраз, неизвестно где и когда услышанных ею, возможно, вчера, а возможно, и много дней назад. Она дрожала словно в лихорадке. Еще не зная, что и как надо делать, Паола подумала о Хоутоне. Скорее, скорее к нему!..
3
Уже за полночь слуга погасил в доме огни. Дорт увлек Стоутмена в свою машину и увез его в лабораторию за сорок километров от поселка.
– Вы первый гость в моем царстве, генерал, и я хочу показать вам кое-что, - сказал Дорт.
– Я ценю зто, - коротко ответил Стоутмен. Они расположились в рабочем кабинете Дорта. Над письменным столом висела большая картина: метательная машина забрасывала полуразложившиеся трупы через крепостную стену, над которой местами возвышались головы осажденных. Стоутмен достаточно знал немецкий язык, чтобы прочесть надпись: «Осада татарами Каффы (Феодосии) в 1347 году».
– Нравится?
– спросил Дорт и тоже повернулся к картине.
– Это первый случай в истории, когда война стала бактериологической… Татары забрасывали зараженные трупы… Кустарно! Но простим им, ведь это было более шести веков назад. Я вам предложу самое совершенное оружие! Нелегко и недешево было создать все это.
– Дорт обвел руками вокруг.
– Я убежденный нацист, но одних партийных интересов для меня мало. Жизнь - это бизнес!.. Мой товар - новое бактериологическое оружие, его можно выгодно сбывать.