Газ из горелки

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Газ из горелки

Газ из горелки
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:
Карикатура на Джойса выполнена американским художником-графиком Уильямом Д. Брэмхоллом.
Леди и дженты, вы в недоуменье: Возможно ли небо - и землетрясенье: Из-за того, что польстил сатане Ирландский писатель в чужой стране? Лет десять назад он прислал мне опус — С обеих сторон я глядел в телескопус И прочитал все рассказы стократ, Как вдоль-поперек, так вперед-назад. Я издал бы их вплоть до последнего слова, Но
чудом, с благословенья Христова,
Вдруг прояснился бесовский язык, И авторский умысел я постиг. Да, я виноват перед милой Ирландией, Честь ее, можно сказать, была в длани моей; Всегда этот остров другим в назиданье Ссылал таланты свои в изгнанье И, кельтским юмором руководим, Предавал вождей одного за другим. Действительно, не остроумное ль дело Засыпать известью очи Парнелла? И еще: осушил не ирландский ли ум Римской барки протекший трюм? Сам папа в долгу бы не мог быть большем, Чем он теперь перед Билли Уолшем. О Эйре, чистейшая страсть моя, Страна, где Христос и Кесарь друзья! Страна, где трилистник на воле в поле! (Минутку, миледи, я вытру сопли). А критика — мне не поставит преград она: Я печатал вирши Маунтени Маттона, И пьесу его, где всякий твердит: «Недоделок», «дешевка» и «содомит», И комедию об апостоле Павле, И о чем-то таком — не о женских ногах ли,— Сочинил ее Мур, он из джентов джент И живет на свой законный процент; Я печатал мистику — есть ли разница Между ней и поваренной книгой Казинса? — От них, говоря на родном языке, Пардон, изжога в прямой кишке; Я печатал фольклор, на Юге и Севере Собранный Златоустейшей Грегори; Я печатал писавших важно и глупо, Я печатал Патрика чуть не Колумба; Я печатал великого Джоя Синга, Иже меж ангелов, как снежинка, В пижонской сорочке, которую слямзил Из чемодана с фамилией «Маунзел». И вот, наконец, подведу я итог На парне, одетом в австрийский желток, Который несет итальянские мерзости Джон-Уайзу Пауэру, О'Лири Кертису И о Дублине пишет такой позор, Что черный негр не берет в набор. Свиная отрыжка! Да разве я трону В печати памятник Веллингтону, Сидни-Перейд, сэндимаунтский трамвай, Даунсовы лакомства, уильямсов чай? Да будь я проклят хотя б за желанье Выдать ирландские наши названья! Удивительно только, что этот нахал Курчавой Лужи нигде не назвал. Миледи, печатный станок не намерен Столь гнусной хулою порочить Эрин! Я друг беднякам — уж который год Дела мои рыжий шотландец ведет: Шотландцы бедные — нынче даже У них нет Стюартов для продажи. Как китайский шелк, моя совесть легка, А душа снятого нежней молока. Колумб свидетель моей уступки — Я сотню скинул с него при покупке Его несчастного «Айриш ревью». Вот как люблю я страну мою! А кто-то там к эмигрантским невзгодам Тащится поездом и пароходом — Так я, чтоб умерить людские страданья, Издаю нечитаемые расписанья; И крыльцо моей фирмы — место для встреч, Здесь ежевечерне играют в кетч Одна добродетельная девица И англичанин, чин из полиции, Так что приезжий слышит все слухи От грязной пьяной дублинской шлюхи. Кто там сказал: не противься злу? Я книгу его превращу в золу, И ссыплю прах в кривобокую урну, И
каяться буду упрямо и бурно —
Трещать, кряхтеть, пищать в песнопеньях — И все это стоя на тощих коленях. В великий пост я подставлю сам Покаянный голый зад небесам И, слезами в печатне моей обливаясь, В ужаснейшем прегрешенье признаюсь. И метранпаж мой из Беннокбурна Окунет свою правую руку в урну И начертает у всех на виду Memento homo [1] на голом заду.

1

Помни о человеке (лат.) (Прим. перев.).

Сколько гнева, боли, злой иронии в этом стихотворении или, как писал сам Джойс, «инвективе в духе Свифта». Сарказм Джойса понятен каждому, кто знает о печальной судьбе его книги «Дублинцы» в Ирландии — сборника рассказов, давно уже занимающего почетное место в классике зарубежной литературы XX века.

Издатели не хотели печатать «Дублинцев»: их пугала смелость критического взгляда Джойса, откровенность его психологических описаний, отказ от лакировки ирландской действительности. Джойса наперебой обвиняли в аморализме, в презрении традиций. Редакторы требовали переработки текста. Но Джойс не уступал.

Драматически сложились отношения Джойса и с Джорджем Робертсом, главой издательства «Маунзел», от лица которого в стихотворении ведется повествование. Робертс был человеком, достаточно приметным в литературном мире Дублина. Он составил себе имя на издании произведений писателей — активных участников Ирландского литературного возрождения: Августы Грегори, Джона Синга [2] и других. Стремясь укрепить свою славу либерала, Робертс заключил с Джойсом, в то время молодым прозаиком, о котором тем не менее уже заговорили в Дублине, контракт на издание его первой большой книги.

Однако, внимательно прочитав текст «Дублинцев», Робертс не на шутку перепугался. У него не было никаких сомнений, что власти будут шокированы многочисленными антибританскими выпадами Джойса, его крайне непочтительным отношением к ирландской католической церкви. Кроме того, Робертс опасался и обвинений в диффамации: соотечественники без труда могли узнать себя во многих джойсовских персонажах.

Положение Робертса было не из простых. Он был связан дружескими узами с семьей Джойса, к тому же не хотел прослыть ретроградом. И Робертс, презрев осторожность, решился опубликовать текст. Но на его счастье, этому помешал наборщик, который заявил, что под страхом смертной казни не станет печатать книгу, столь оскорбительную, с его точки зрения, для Ирландии. Вот тут-то Робертс понял, что дело приняло слишком серьезный оборот, и в сентябре 1912 г. сжег гранки рукописи, которая пролежала в его издательстве без малого три года.

Этот скандал стал последней каплей, переполнившей чашу терпения Джойса: он принял окончательное решение уехать из Ирландии. И по пути из Дублина в Триест написал «Газ из горелки» — остросатирическое, бурлескное, откровенно фарсовое стихотворение.

История с публикацией «Дублинцев» навсегда осталась для Джойса незаживающей раной. Отчасти поэтому в 1939 г., в зените славы, он отказался от приглашения Уильяма Батлера Йейтса стать членом Ирландской литературной академии. Джойс часто с горечью повторял, что слишком хорошо помнит, как ирландские филистеры кинули в лицо Парнеллу, борцу за свободу родины, кусок негашеной извести.

Е.Гениева

2

Его имя, а также имена других представителей Ирландского литературного возрождения Джойс сознательно искажает. (Прим. автора.)

Из подзаглавной сноски

ДЖЕЙМС ДЖОЙС — JAMES JOYCE(1882— 1941)

Ирландский писатель. Автор книги рассказов «Дублинцы» (1914; русский перевод — Ленинград, 1927; Москва. 1937; «Библиотека «Иностранной литературы», 1982), романов «Портрет художника в юности» (1916; на рус яз. в «ИЛ» 1976, № 10— 12), «Улисс» (1922; в русском переводе главы романа печатались в «Интернациональной литературе», 1935—1936). «Поминки по Финнегану» («Finnegan's Wake», 1939) Известен также как автор лирических и сатирических стихотворений.

Перевод стихотворения «Газ из горелки» («Gas from a Burner») выполнен по тексту «Избранное Джеймса Джойса» («The Essential James Joyce». London, Triad/Panther Books, 1977).

Книги из серии:

Без серии

[7.7 рейтинг книги]
[6.2 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[6.3 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Имена мертвых

Белаш Людмила и Александр
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Имена мертвых

Блуждающие огни 5

Панченко Андрей Алексеевич
5. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 5

Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Саймак Клиффорд Дональд
9. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Ванька-ротный

Шумилин Александр Ильич
Фантастика:
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Ванька-ротный

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.46
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12