Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Гегемон Греции!
Шрифт:

В этом хаосе многие люди в панике запрыгнули на корабль, отвязали трос и покинули порт. Без координации и командования корабли столкнулись друг с другом и устроили беспорядок. Даже некоторые корабли были опрокинуты, и члены экипажа в панике падали в воду.

Беркс поспешно приказал кораблю остановиться, к счастью, они еще не успели войти в док.

Он неохотно остановил корабль за пределами порта и посмотрел на ситуацию. Многие люди придерживались той же идеи, что и он. Через некоторое время сотни кораблей, больших и маленьких, неподвижно плавали рядом с портом, но не смели заходить.

Глядя

на порт, который раньше был оживленным, теперь он опустел и в мгновение ока превратился в беспорядок, Беркс был в замешательстве, поэтому громко спросил членов экипажа соседнего корабля: «Что происходит?».

«Это те греческие наемники! Они вернулись из Персии и собираются напасть на Византию!».

«Наемники нападают на Византию?!». — Сердце Беркса резко забилось: «Почему?»

«Я не знаю. Я слышал, что спартанцы солгали им и сказали: «Пока мы доберемся до Византии, мы будем оказывать поддержку», в результате, когда они прибыли в Византию, они не сдержали своих обещаний, обманом выгнали их из города и закрыли ворота. Поэтому те наемники разозлились. Увы, в этом мире солдаты со щитами и копьями подобны разбойникам. К сожалению, все мы — обычные граждане!». — Старик, похожий на капитана, ответил: «Ты не византиец, откуда ты?».

Беркс немного поколебался и ответил: «Я из Турий».

«Турий… О, я знаю этот город, разве он не в Италии? Я не был там, но я был в Тарасе, хорошее место, процветающее, а главное, спокойное. Сейчас в Малой Азии беспорядок, и может случиться война, и-».

Беркс не в настроении слушать старика, поэтому он прервал его вопросом: «Кто сейчас отвечает за Византию?».

«Спартанский генерал-губернатор, Клеандр». — Старик пожаловался: «Спартанцы умеют только убивать, а не управлять городом! Прошло всего несколько лет с тех пор, как они захватили Византию! Смотри, всё стало гораздо хуже, чем прежде, увы!».

Сердце Беркса дрогнуло, он спросил: «Как твое имя, старик? Ты уже давно капитан! Ты должен быть знаком с другими здешними судовладельцами!».

«Писилас из Византии. Я начал управлять кораблем, когда афинянин Перикл стал полемархом. В то время он также возглавлял афинский флот для закупки пшеницы в Черном море, и я видел его! А ещё я знаком со многими капитанами!». — Пока старик хвастался своим прошлым, он как бы невзначай спросил: «А зачем ты спрашиваешь? Тебе нужен корабль?».

«Э-э… если это возможно». — неопределенно ответил Беркс.

«Для транспортировки чего?». — Старик продолжал спрашивать: «Еды? Дерево? Камень? Оливковое масло?».

Перед лицом этого опытного старика, Берксу ничего не оставалось, как сказать: «… Людей».

Глаза старика расширились: «Неужели наемники?! Неудивительно, что ты спросил меня, знаю ли я всех здешних судовладельцев! Хорошо! Отлично! Давай немедленно избавимся от спартанцев, и Византия на некоторое время станет мирной!».

Беркс не стал ни признавать, ни отрицать этого.

В это время из порта пришел сигнал, оповещающий всех, что все благополучно, и кораблям разрешили войти в порт.

«Эй, парень! Можешь прийти в порт и сказать любому византийцу в порту: «Я ищу старого Пири», и они приведут тебя

ко мне!». — Старик все еще находился на корме, оставляя громкое послание Берксу.

«Хорошо!». — ответил Беркс, раздумывая, стоит ли сначала навестить спартанского генерал-губернатора Византии Клеандра?

***

Неподалеку от Византии находятся несколько фракийских деревень, где раскинулись бесконечные лагеря греческих наемников. Уже наступили сумерки, и большинство воинов отправились отдыхать. Был один квартал, наполненный мерцанием огоньков свечей.

Давос так задумался, что не заметил, как вошла Хейристоя.

«Дорогой, о чем ты думаешь?». — мягко спросила она, обнимая Давоса сзади.

Давос вздохнул, затем ответил: «Сегодня мы устроили солдатам сцену, заставив их изобразить, будто они нападут на Византию, и нам удалось заставить спартанцев смягчиться на некоторое время, они согласились дать нам немного припасов, но это не решило основной проблемы.

Мерсис проник в город и получил некоторую информацию. Спартанский генерал Фимтрон был назначен главнокомандующим Малой Азии от Спарты, он прибыл в Эфес и начал набирать солдат.

Клеандр из Спарты заманил нас сюда и хочет, чтобы мы помогли им в уничтожении близлежащих фракийцев, но я боюсь, что есть еще шанс, что они захотят, чтобы мы помогли им в борьбе с персами».

«Разве Хейрисоф не ценил тебя? Когда он отправился отчитываться, он поручил Анаксибию позаботиться о тебе. К сожалению, ты проигнорировала ухаживания Анаксибия, и сейчас он состоит в интимной связи с Ксенофонтом». — Она смеялась, поглаживая его лицо.

«Ксенофонт — эксперт в этом деле, а я не интересуюсь Спартой». — Давос раздраженно почесал голову: «Если мы пойдем за Спартой на войну, то, боюсь, сражения с Персами примут новый уровень. Сейчас мы — пешки, и находимся на милости игроков»

Хейристоя поцеловала его в щёку: «Дорогой, не унывай. Я недавно встретила одного человека, возможно, он сможет решить твои проблемы».

«Кого?». — Давос заинтересовался.

Хейристоя обернулась и крикнула из шатра: «Мартиус, впусти его».

***

Дарий III был царем Персидской империи во время военной кампании Александра Великого против его страны.

Глава 56

Давос увидел мужчину средних лет, входящего в его шатер, он был среднего роста, с добрым и приветливым лицом.

Мужчина средних лет также уставился на Давоса. Хотя до него и доходили слухи об этом предводителе наемников, но он все равно был удивлен его молодостью. Но сейчас Давос был несколько иным, чем полгода назад, когда он участвовал в битве при реке Сентритс. У него была не только щетина на подбородке и шрам на лице, но трудности и кровавые битвы на этом пути сделали его более зрелым, а его взгляд стал более острым и угрожающим.

«Беркс, гражданин Турии, пришел поприветствовать тебя, командир наемников Давос». — Мужчина средних лет вышел вперед и поклонился Давосу.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Фея любви. Трилогия

Николаева Мария Сергеевна
141. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.55
рейтинг книги
Фея любви. Трилогия

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6