Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Генерал Панк. Дилогия
Шрифт:

— Ну вы понесли, — пробурчал Чумп. — Хотя ежели наш шаман своим колдовством впрямь гзуров пожирать приучит и от иных склонностей оградит… Кстати, друг Зембус, пойдём-ка проведём твоему таланту полевые испытания. А то храп достопочтенного скалоеда по матери меня уже бесить начинает.

— Пошли. Вообще-то, в таком разе наилучшая магия — воды ведерко, но могу и я…

— Мне, что ли, тоже с вами? — поднялся и Хастред.

— Ты сиди, — отрезал генерал сурово. — Будем и впрямь письма писать. Коли не выйдет у нас блицкрига, а его, чую, не выйдет, будем делать всё правильно и обстоятельно.

Хастред покорно плюхнулся обратно

на лавку — не больно хотелось ту тушу из подвала добывать, все жилы порвёшь. Чумп брезгливо отпихнул ногой свою саблю, зато подобрал из угла увесистый шестопёр, увесил в руке и почему-то хмыкнул столь зловеще, что даже Панка продрал мороз по шкуре.

— Не убей! — упредил генерал спешно.

— Не буду, — пообещал Чумп бодренько и пинком загнал драгоценную суму под Панково седалище. — Сам деньги не провафли. Пошли, колдун, только свою палицу не забудь.

— Сие есть магический посох, — обиделся друид, но препираться не стал и оный посох поднял со стола внезапным отработанным движением опытного бойца. — Правда, хороший посох, из такого древа, что и не всяк топор возьмёт, а уж по башке гвоздануть, так вовсе удовольствие.

— Капустки с огурчиками прихватите, — попросил вдогонку генерал, с сожалением глянув на пустые закусочные плошки.

— Если Вово оставил, — хмыкнул Чумп и весело попрыгал по переломанной лестнице вниз. — Добрейшего утра тебе, любезный хозяин! Как спалось? А что с лицом? Правда? А для чего ж ты его будил? Вово спит чутко и очень не любит будильщиков… о-о… Слушай, друид шаманский, иди вперёд, а? Ты маг, тебе чего…

Хастред тем временем добыл из поясной сумки свои принадлежности грамотея — трубку, свёрнутую из пергаментных листов, дешёвые графитные палочки, острый стержень-стилос с наговорённым концом.

— С кого начнём, генерал?

— С огур… а, писать? Валяй с Тайвора.

— Какие письмена разумеет?

— Э-э-э… непонятственные… Орквуд же, оне чуть ли не поголовно общеграмотны.

— Ну, тайнопись Вуддубейна мне, извиняй, не по зубам. Могу изобразить посредством феанорского алфавита, у эльфов и многих Пришлых принятого. Могу также сгонять к себе за словарём рун Кертар Даерона, что, правда, считается языком народов примитивных или дюже таинственных — например, дварфы да кобольды на нём изъясняются. Ещё есть лингва, что в ходу у хумансов, и изощрённое китонское письмо иероглифами…

— Во песочит! Оно мне надобно? Всеобщим писать могёшь?

— Чего ж не мочь. Эсперантом зовется в грамотном кругу, слеплены сии письмена, как и сам язык, из символов различных чужих алфавитов…

— Вот эдак и пиши! И не втирай мне тут!

— Лады, убедил, чего писать?

— Как так — чего? Мол, подбирай штаны и дуй сюда, ибо нужен по сурьёзному вопросу!

— Невежественный же ты, генерал! А поприветствовать, а уважить?

— Ну лады, пиши эдак: «Тайвор, твою растак и налево, дупой перец»…

Хастред раскатал лист пергамента, придавил два верхних угла кружками, ковырнул в зубах тупым концом стилоса и каллиграфически вывел, презрев желания заказчика, строгим и стройным феанорским письмом:

«Милостивый государь и дорогой друг!»

— Давай дальше.

— Гляди ты, и никакой тебе магии, — подивился Панк, присмотрелся к ряду закорючек. — А эвон те две похожи на мифического зверя кентавроса, а вон одна так прямо хромоногий гном с перепою… Где ж тут «дупой перец»?.. Ладно, далее: «Кончай дрыхнуть,

растрясай гузно и, через колоду тебя и в колючий кустарник…»

Интерлюдия

Письмо

Благочестивого магистра Ордена Гулга

Наместника Ордена в граде Хундертауэре

Покорного слуги Верховного Совета

Тиффиуса Брокхумса IV

В штаб-квартиру оного Ордена.

О безмерно уважаемые и почитаемые господа Члены Президиума благословенного нашего Ордена, да приумножатся бесконечно его власть и ваши бороды!

С сим посланием, скорбя всем сердцем, посылаю вести тревожные и малорадостные.

Во вверенном вашему покорному слуге в управление граде появилась намедни фигура угрожающая. Рекома фигура генералом Панком и род свой ведёт от нечестивого Занги, сына его Гого и внука его Драго. В Дримланде знатна сия особь непримиримостью к нам, богоизбранным сынам Шан Цунга, а также общими разгульностью и свирепостью. Есть также подозрения, что промышляет шпионажем вообще в пользу неустановленных пока сил. Из чего исходя, осмелился я подвергнуть его проверке силами близлежащего тугодума, владетельного сеньора из онтов, славного в рукопашной схватке и содержащего немалый отряд явных головорезов. Сеньор тот не раз оказывал Ордену мелкие услуги, но на сей раз — приношу глубочайшие извинения за вульгаризм, гулгиту благоприличному не присущий, — он изволил облажаться по всей форме. Что и стоило ему жизни, а казне Ордена — выданной ему неосмотрительно авансом изрядной суммы золотом. А указанный лазутчик, Панком именуемый, исчез бесследно, учинив повреждения, даже для гоблина маловероятные.

Ввиду всего изложенного, опасаясь дальнейших инцидентов и радея за сохранение мира и порядка во вверенном мне объекте, нижайше прошу принять ряд превентивных мер, чей примерный список и предлагаю вашему вниманию.

Увеличить гарнизон Хундертауэра до пятисот мечей (по возможности воинов, уже имеющих опыт обхождения с гоблинской нечистью), а также прислать военачальника хоть сколь-нибудь потолковее, ибо не внушает мне доверия нынешний начальник стражи, лицо старательное, но бестолковое до полного моего изумления.

Принять меры к изучению тенденций мировой политики для выявления сил, коим подчинён и перед коими ответствен может быть пресловутый Панк; ибо опыт мировой истории подсказывает, что случайными такие проявления гоблинского цинизма бывают редко; особое же внимание по скромному своему разумению рекомендую обратить на их поганую Марку.

Разослать описание сего генерала по форпостам Ордена со строгим наказом в пререкания не вступать, а изловить для доставки в Тайную Канцелярию Ордена для допроса с пристрастием. Коли же пленение будет невозможно, так рекомендую лишить поименованную персону жизни без колебания, ибо таимая в гоблинах опасность, известно, всякого уважения заслуживает.

Поделиться:
Популярные книги

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Рябиновая невеста

Зелинская Ляна
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Рябиновая невеста

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6