Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Кеч — небольшое двухмачтовое парусное судно, снабженное гротом и бизанью.

Кок — судовой повар.

Комиссионеры по призам — специальные уполномоченные, которым королевская власть или адмиралтейство поручало осуществить проверку захваченных каперами судов (призов), описать их грузы, оценить их стоимость и т. д.

Коммодор — капитан, командовавший соединением кораблей. В Королевском флоте Великобритании старший капитан мог временно, на определенную кампанию или поход, быть назначен командующим эскадрой и в этом случае назывался коммодор. Коммодор получал привилегию выбрать флагманский

корабль и поднять свой собственный брейд-вымпел. По окончании командования эскадрой офицер снова именовался капитаном.

Констебль артиллерии — морской артиллерийский старшина.

Контр-адмирал — заместитель адмирала, командующий кораблями арьергарда.

Копейщик — воин, вооруженный копьем.

Королевская Африканская компания — английская монопольная торговая компания, существовавшая с 1660 по 1752 год. Владела факториями и фортами в Западной Африке. Основной источник доходов — работорговля: лишь в период с 1672 по 1689 год компанией было продано в Америку около ста тысяч рабов.

Коррехидор — административная и судебная должность в городах и провинциях феодальной Испании, а также в ее колониях. Коррехидор назначался испанским монархом и осуществлял в основном функции надзора над местной администрацией и судьями. В XVI веке в Испанской Америке, в районах с преобладанием индейского населения, стали создаваться особые округа (коррехимьенто), во главе которых стоял коррехидор, ведавший организацией принудительного труда индейцев, сбором налогов и пр.

Корсар — частное лицо (или судно), снабженное специальным свидетельством, которое позволяло ему захватывать и грабить собственность подданных вражеских держав. Синонимы — капер, приватир.

Крейсировать — плавать в определенной части моря с целью перехвата вражеских судов или охраны морских коммуникаций.

Кренгование — придание судну крена в целях осмотра, очистки, окраски и ремонта его подводной части.

Креолы — потомки европейских колонизаторов, родившиеся в испанских, португальских и французских колониях Америки.

Крона — английская серебряная монета, равная пяти шиллингам (иначе — английский талер).

Кулеврина — длинноствольное артиллерийское орудие. Применялось в европейских армиях и на флотах в XV–XVII веках для стрельбы на дальние расстояния.

Лавировать — двигаться под парусами против ветра по ломаной линии, поворачиваясь к ветру попеременно то правым, то левым бортом.

Ланча — испанское название шлюпки, баркаса.

Лига морская — единица измерения расстояния, равная трем морским милям, или 5,58 километра.

Лорд-адмирал — одна из высших государственных должностей в Великобритании. Лорд-адмирал осуществлял верховное командование королевским флотом, контролировал состояние всех морских портов государства, судоходных бухт и побережья, назначал судей по морскому праву с гражданской и уголовной компетенцией.

Лорд-канцлер — один из самых старших и важных функционеров правительства Великобритании. В XVII веке лорд-канцлер председательствовал в палате лордов, входил в состав правительственного кабинета, как лорд-хранитель Большой печати хранил Большую печать Англии, возглавлял судебную власть в Англии и Уэльсе.

Лот — свинцовый груз или просто груз,

служащий для измерения глубины.

Маис — индейское название кукурузы.

Мангры — вечнозеленые лиственные леса, распространенные в приливно-отливной полосе морских побережий в тропических и экваториальных широтах, а также в зонах с умеренным климатом, там, где этому благоприятствуют теплые течения. Они занимают полосу между самым низким уровнем воды во время отлива и самым высоким во время прилива. Растения-мангры обитают в осадочной прибрежной среде, где в местах, защищенных от энергии волн, скапливаются мелкодисперсные осадочные отложения.

Маниок — см. кассава.

Манор — феодальное поместье в средневековых Англии и Шотландии, основная хозяйственная единица экономики и форма организации частной юрисдикции в этих государствах. Манор представлял собой комплекс домениальных земель феодала, общинных угодий и наделов личнозависимых и свободных крестьян, проживающих во входящей в состав манора деревне.

Марсель — прямой парус, ставящийся на марса-рее над нижним парусом. В зависимости от принадлежности к той или иной мачте он соответственно получает название: на фок-мачте — фор-марсель, на грот-мачте — грот-марсель и на бизань-мачте — крюйс-марсель.

Маруны — английское название беглых африканских невольников на островах Вест-Индии и в Центральной Америке.

Маршал — полицейский старшина, в обязанности которого входили вручение повесток в суд, совершение арестов, участие в военных трибуналах, перевозка заключенных, доставка и охрана свидетелей и т. д.

Мачете — длинный (часто более 50 сантиметров), обычно тонкий и широкий нож. Клинок с односторонней заточкой, выпуклым лезвием, иногда с загнутым к лезвию острием. В Вест-Индии и Испанской Америке мачете использовалось как сельскохозяйственное орудие для уборки сахарного тростника, бананов и др., а также как универсальный инструмент в джунглях, в частности для прорубания троп в густых зарослях. Кроме того, мачете нередко использовалось буканьерами и флибустьерами в качестве холодного оружия.

Маэстре-де-кампо — в Испании и испанских колониях — командир нерегулярных войск, народного ополчения.

Мейн — «материковая земля», материк. Название применялось по отношению к испанским владениям на Американском континенте.

Меласса (черная патока) — кормовая патока, побочный продукт сахарного производства; сиропообразная жидкость темно-бурого цвета со специфическим запахом.

Метисы — потомки от межрасовых браков (например, от браков между белыми и индейцами).

Метрополия — государство по отношению к своим колониям, эксплуатируемым территориям, экономически зависимым странам.

Милиция колониальная — отряды ополченцев из числа колонистов, формировавшиеся с целью защиты колоний от вражеских вторжений и подавления восстаний рабов.

Миля морская — единица измерения расстояния, применяемая в мореплавании. В Великобритании равняется 10 кабельтовым (1853,256 метра).

Мортира — артиллерийское орудие с коротким стволом для навесной стрельбы. Мортира предназначена главным образом для разрушения особо прочных оборонительных сооружений и для поражения целей, укрытых за стенами или в окопах.

Поделиться:
Популярные книги

Страж Кодекса. Книга II

Романов Илья Николаевич
2. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга II

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Умеющая искать

Русакова Татьяна
1. Избранница эльты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Умеющая искать

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия