Герцог-упрямец
Шрифт:
Эрику пришлось прождать почти полчаса, но она все же появилась в гостиной.
– Вы застали меня врасплох, Брентворт, и это мой неприемный день, – сообщила герцогиня. – Мне пришлось наспех одеваться ради вас, и потребовалась целая вечность, чтобы привести в порядок волосы. – Ее каштановые волосы были искусно накручены и уложены.
– Возможно, вам следует их обрезать, миледи. Полагаю, короткие локоны причесывать очень просто.
– Милорд, прошу прощения… – Герцогиня бросила
– Не обращайте внимания, – улыбнулся Эрик. – Вы могли бы не переодеваться и выйти в том, в чем были. Я друг вашей семьи, и нам совсем не обязательно придерживаться этикета.
Последовал еще один подозрительный взгляд.
– Как великодушно с вашей стороны, милорд. Однако же… не очень вежливо встречать гостей в халате.
Эрик снова улыбнулся, а Клара подошла к дивану и пригласила его сесть.
– Сомневаюсь, Брентворт, что это обычный светский визит, поэтому простите, если я спрошу, чего вы хотите.
– Миледи, но почему вы решили, что я чего-то хочу?
– Потому что за все время нашего знакомства вы ни разу не нанесли визит лично мне. Если нет моего мужа, то нет и вас.
Эрик мысленно вздохнул. Да, глупейшая ошибка с его стороны.
– О боже, Брентворт, вы определенно чувствуете себя неуютно. Должно быть, вам что-то очень нужно. Выкладывайте же. И имейте в виду: в вашу пользу говорит то, что вы обратились напрямую ко мне, а не стали уговаривать моего мужа сделать это за вас.
– Буду откровенен, миледи. У меня есть основания думать, что именно вы писали королю относительно мисс Маккаллум.
– Откуда вы знаете?
– От Хевершема.
Брови герцогини приподнялись.
– Значит, мое письмо отдали прямо ему? Что ж, он должник моего отца, тот похлопотал за него в одном деле, когда Хевершем был еще совсем молодым человеком. Так что, полагаю, он все сделает правильно, если сможет.
– Правильно для кого?
– Для мисс Маккаллум, разумеется.
– Так значит, вы знаете о ее прошении?
– Да, но без подробностей. Знаю только, что ей обещали уделить внимание. Речь шла о какой-то проблеме с наследством, но обещание не сдержали. Это постыдно! Короли не смеют лгать в таких вещах.
Эрик промолчал. Было ясно, что обстоятельства этого дела Кларе неизвестны. Но она была женщиной весьма проницательной, так что кое о чем могла догадаться.
– Брентворт, а с чего это вдруг Хевершем стал рассказывать вам об этом?
– Он кое в чем просил моего совета, – ответил Эрик и в общем-то не солгал.
– Что ж, по крайней мере, они наконец-то делают то, что обещали, и разбираются с ее прошением. Надеюсь, вы сумеете помочь. Теперь, когда
– Я должен просить вас об одолжении, миледи, – пробормотал Эрик.
– Брентворт, вы едва не подавились, говоря это. Полагаю, вам крайне редко приходится просить кого-либо об одолжении. Что ж, я вас слушаю.
– Видите ли, я думаю, что для мисс Маккаллум будет лучше, если ее дело станут разбирать негласно, не привлекая к нему внимания.
– Вы имели в виду… лучше для короля?
– Не выйдет ничего хорошего, если все это обернется салонными сплетнями.
– Брентворт, вы что, пришли сюда просить меня в порядке одолжения держать язык за зубами и никому ни о чем не говорить?
– Я бы никогда не позволил себе оскорбить вас намеком на то, что вы сплетничаете. Меня гораздо больше волнует этот ваш журнал.
Сказать, что герцогиня резко выпрямилась и вся обратилась в слух, – значит, ничего не сказать.
– Журнал? – переспросила она. – Но мы не пишем о мелких стычках по поводу наследства. Разве только… Может, вы имеете в виду, что за этим кроется что-то еще? Скандал или что-нибудь в этом роде – в общем, то, что сможет подпитывать сплетни целый год…
– Вряд ли это настолько интересно. Тем не менее я прошу вас в порядке одолжения воздержаться от любых заявлений об этом деле.
Герцогиня поморщилась и проворчала:
– Ох как жестоко с вашей стороны: подвесить приманку, а потом резко убрать. Надо полагать, что если я не соглашусь сделать вам одолжение, то вы попросите об услуге моего мужа, а потом мне придется выслушать его просьбу.
– Я бы предпочел обойтись без этого.
– Значит, такое все же может случиться? – Клара прищурилась. – Почему-то мне кажется, что вы делаете это для того, чтобы помочь не Хевершему и королю, а каким-то образом самому себе.
Эрик с улыбкой пожал плечами.
– Вы о чем миледи?
– Ладно, хорошо, – кивнула герцогиня. – Будет вам одолжение, но при одном условии. Если в какой-то момент эта история созреет для публикации, «Парнас» получит на нее первоочередное право, согласны? Видите ли, бывают случаи, когда только факты могут положить конец недоразумениям и покончить с ложью.
– Условие принято. – Эрик поднялся. – Благодарю вас, миледи.
Клара тоже встала, вместе с гостем подошла к двери, а затем улыбнулась и сказала: