Герцогиня
Шрифт:
внимания на слуг, снующих под ногами и с тревогой заглядывающих в глаза,
Оливер шагал вперёд, стараясь подавить боль в сердце.
"Ну вот и всё. — думал мужчина, выпуская почтового голубя. — Алёнка будет жива, виновные наказаны. А я уеду, чтоб сложить голову, выполняя волю короля. Только бы любимая грустила не долго и нашла мужа по сердцу.".
Белоснежная птица легко летела в сторону дворца, не подозревая, что несёт дурную весть. Да даже если бы точно знала, вряд ли что-то изменила. Ей не было дела, до проблем глупых
***СПУСТЯ 12 ЧАСОВ. ДВОРЕЦ. КАБИНЕТ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА***
— Ваше Величество, прибыл доклад из герцогства Истских.
Ричард | устало потёр глаза и посмотрел на вошедшего.
— А, Эдвард, заходи. Что-то рано Оливер прислал отчёт. Месяц заканчивается только через неделю.
— Письмо пришло с Бельчонком, Ваше Величество.
— Опять? — справедливо возмутился король. — Если там снова кто-то умер, лично поеду в Остор и вручу им это демоново герцогство. Надоели до зубного скрежета.
— Воля Ваша. — смиренно поклонился Эдвард.
— Давай без реверансов. — поморщился
мужчина вскрывая доклад.
По мере прочтения, Ричард хмурился всё сильнее. Дочитав, швырнул бумагу в камин и крепко выругался, сжимая кулаки и закрывая глаза. Спустя пару минут, посмотрев на верного подданного, отчеканил:
— Бери Джефа с его отрядом и выдвигайтесь в герцогство. Джефф остаётся в замке, а ты берёшь Оливера за шкирку и везёшь сюда.
— Особые указания будут? Подробности?
— серьёзно спросил Эдвард.
— Герцогиня отравлена. Пока жива, но двое суток не приходит в сознание. Передай Джеффу, если Элизабет погибнет, пусть забирает ребенка и увозит в своё имение. Если выживет, Джефф должен жениться на ней и представить двору. Эдвард, — король хмуро взглянул на мага. — Тебе особое задание. Ты обязан найти отравителя. Убить на месте.
— Но я… — начал было Эдвард.
— Убить, — с нажимом повторил Ричард. — Всех, кто так или иначе причастен к покушению.
— Разрешите идти? — глухо спросил Эдвард.
— Иди. — разрешил король, отвернувшись к камину. Смотреть на Эдварда не было сил. Когда-то старый маг дал клятву не причинять вреда людям, но сейчас иначе было нельзя. Только двое во всём королевстве могут убить виновного так, что никто ничего и не узнает. Король налил полный бокал вина и залпом
выпил. Он сделал выбор. Победила, увы, не дружба.
Глава 30
Выныривать из темноты было… больно. Да, именно так. Тело то и дело скручивало в судорогах. А к горлу поступала тошнота. При попытке открыть глаза, голова взорвалась болью, из-за чего я непроизвольно застонала. Рядом послышалась возня и приглушённый голос:
— Леди, как вы себя чувствуете?
Я хотела ответить, что бывало и лучше, но из горла вырвался лишь еле слышный хрип. Тот же час мою голову приподняли, а губ коснулась что-то железное. Спустя секунду я глотнула ледяную воду с запахом трав.
— Вот
Глубоко вздохнув, снова предприняла попытку открыть глаза. Боли больше не было. Повернув голову, увидела лекаря.
— Что со мной? — спросила шепотом.
— Вас отравили, леди. — печально улыбнулся Генри. — Вы были без сознания трое суток.
— Кто?
— Следов найти не смогли, Элизабет. — раздался от дверей голос Оли. — Не переживай, скоро прибудет Эдвард. Он разберётся.
— Эдвард? — удивлённо переспросила, поворачиваясь к Оли. — Кто-то сообщил про покушение?
— Я сообщил. — признался мужчина,
подходя к кровати и устраиваясь на самом краю. — Прости, но так нужно. Эдвард единственный, кто быстро и безошибочно определит виновного.
Немного ошарашенная обращением Оли, я перевела взгляд на Генри. Мужчина с прищуром смотрел на Оливера, еле заметно улыбаясь. Заметив мой взгляд, Генри заговорил:
— Не переживайте. Сегодня ещё положите в постели, а завтра уже можете совершить прогулку в сад. Перенапрягаться Вам пока нельзя, поэтому работу оставьте на потом. Или пусть Оливер поможет. Оставлю вас. Если что — зовите.
Лекарь вышел, а я перевела удивлённый взгляд на Оли.
— Он знает?
— Да, милая. — хмыкнул Оли, с грустью смотря на меня. — Генри умный мужчина и сразу всё понял.
— Оли, что-то случилось? — спросила я, с тревогой всматриваясь в любимое лицо.
— Ничего не поправимого, Эли. — мягко ответил Оли, сокращая моё имя. — Не думай ни о чём. Просто выздоравливай. Мужчина ласково поглаживал мою ладонь, а я терялась в своих мыслях и чувствах. Было страшно. Сжав руку Оли, тихо прошептала.
— Не уходи, пожалуйста.
Мужчина мельком взглянул на меня, и я задохнулась от той боли, что была в его взгляде. Поцеловав мою руку, Оли заговорил:
— Прости меня. Прости, что не уберёг.
Прости, за то что не сдержан.
— Милый, всё хорошо? — с тревогой спросила, стараясь заглянуть в глаза. Мужчина отмахнулся, накрывая мои губы своими. Поцелуй был нежным, но, с каким-то горьким привкусом. Словно причинял боль мужчине. Разорвав поцелуй, серьёзно посмотрела на Оли.
— Почему у меня такое ощущение, словно ты прощаешься?
— Тебе кажется, родная. — тихо прошептал Оли, заправляя непослушный локон мне за ухо. — Мне надо сейчас уйти ненадолго. Но потом я вернусь, хорошо?
— Хорошо. — прошептала, еле сдерживая слёзы. Отчего же так больно? Откуда неясная тревога, сдавившая грудь?
Когда дверь в покои хлопнула, я судорожно вздохнула, силясь сдержать слёзы. Ну нет, Алёнка, это просто нервы. Всё будет хорошо. А пока надо поспать.
Оливер шел по замку, сжимая кулаки. На встречу вышел Генри и чуть заметно кивнул, приглашая следовать за собой. В своих покоях, лекарь налил Оливеру коньяк.
Истребитель. Ас из будущего
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Дочь моего друга
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Батальоны тьмы. Трилогия
18. Фантастический боевик
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Я - истребитель
1. Я - истребитель
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
