Герцогство на краю
Шрифт:
Выходило, что в этом семестре будет легче. Значит, можно налечь на государственность, языки и общую эрудицию. Если сидеть каждый вечер часа по три в библиотеке, за год прорву всего перелопатить можно. А если брать книгу с собой на конюшню и читать при свете магического огонька, то получится совмещать два дела — продолжать приручать Волну и одновременно расширять кругозор.
На ужин мы с Асом чуть не опоздали, потому что обсуждали с Россом и Тин, можно ли нам в этом году выбираться в город
Тин, слушая, только головой качала.
С другой стороны, во время работы в алхимическом кабинете мы могли общаться свободно — никаких вопросов это вызвать не могло. И если мы с Асом станем ходить на этаж, где живут преподаватели, это также никого не удивит — всё же Аскани — владетель края, и ему дозволено многое. А в своих коллегах Росс был уверен.
Поставив перед собой поднос с ужином, я начала уминать капустный салат. И, только потянулась к миске с гречкой, залитой густой подливкой с плавающими в ней кусочками тушеного мяса, как левую руку стиснуло. Сначала я даже не поняла, что произошло. И тут Аскани, сидевший рядом, тоже напрягся.
«Ас, у меня браслет сжался».
«У меня тоже…»
«На гречку?»
«Да».
«Но все поужинали, и ничего не случилось».
«Пока не случилось…»
«Ас, зовем Росса! Вдруг это отрава, а студенты её съели?»
Лорд Йарби, ужинавший за столом с Тин, Валькирией и лордом Лином, поднял голову, услышав мой зов:
«Росс! У нас с Аскани браслеты руки сжимают. Не сильно, это не яд. Но что-то опасное… Не ешьте гречку с мясом!»
Лорд Йарби коротко сказал что-то сотрапезникам и встал. Тирнари и леди Изолт удивленно переглянулись, а математик прищурился в нашу сторону. Тарелки все отодвинули.
— Что случилось? — Росс присел за наш стол.
— Не знаем. У нас обоих сжимает руки, но не сильно, — пожал плечами Ас. — Не так, как когда бледные поганки собирали.
— Понятно. Ну-ка, Тим, иди к моему столу и потыкай вилкой в гречку!
Столовая уже опустела, поэтому наблюдать за нашими странностями было некому.
Тарелки Росса и остальных моему браслету тоже не понравились. Лорд Йарби взял свою порцию, поднес к носу, понюхал. Поморщился — чеснок! — фиг чего поймешь, поставил назад на стол. Вздохнул:
— Не ешьте, пока не разберемся, в чем дело, — и потащил меня на кухню, шарить по ещё немытым кастрюлям.
Алика восприняла наше вторжение с недовольством, возмущенно бухтя. Впрочем, стоило ей взглянуть на увязавшегося за нами Аса, как настроение поварихи волшебным образом переменилось. А сама Алика порозовела. Зато Ас пристально посмотрел на нее, как-то странно дернулся,
Оглядела огромную кухню с длинными столами, двумя печами, кучей шкафов, заставленных банками и бутылками. И как тут искать, где отрава? Гречка варилась в здоровенной кастрюле, мясо тушилось в большой чугунной посудине, соус булькал отдельно. И всем занимались три человека, не считая помогавшей Элии. Та устроилась работать именно на кухню. Похоже, здорово оголодала за время, проведенное на улице.
Ведомая директором, я потыкалась во все кастрюли. Браслету не понравилась гречка. И что дальше?
— Гречку кто варил? — спросил лорд Йарби.
— Я, — отозвалась Алика.
— Что вы с ней делали?
— Как что? Воду вскипятила да крупу высыпала! — габаритная повариха уперла кулаки в крутые бока. — А что? Ну, забыла посолить, так потом поправила. Тоже мне, беда! — наморщила лоб. — Или пересолила? — и, взяв в руки большую деревянную ложку, полезла в кастрюлю, попробовать.
Лорд Йарби аккуратно перехватил её руку. Так, понятно, эта тут совершенно ни при чём, иначе б с ложкой не совалась.
— Банку с солью покажите?
Тут, на морском берегу, где воздух был влажным, поваренную соль открытой не хранили — иначе напитается водой и превратится в камень. Для зажиточных граждан её даже продавали в закрытых пакетах, сберегающих от сырости.
Алика открыла ближайший шкаф и достала с нижней полки большую банку с притертой стеклянной крышкой.
— Вот.
Я потянулась к банке — браслет не сжался, а просто-таки дернул руку. Ну и что бы это значило?
«Это в соли! Намного больше, чем в тарелках! Руку дергает!» — передала я Асу и директору.
— А соль откуда?
— Да пятнадцать минут назад насыпала, из пакета, — Алика всё силилась понять, что нам надо. Сначала прицепились к гречке, теперь вот соль не угодила…
— А пакеты где?
— Один тут лежит, вон в том шкафу. И два по четверть пуда в кладовке.
Еще через десять минут стало ясно, что во всех трех пакетах содержится что-то, что наши детекторы ядов считают опасным. Но что хорошо, вскрыла Алика пакет, когда ужин уже подходил к концу. То есть налопаться заразы, чем бы она ни была, никто ещё не успел. Мы с Асом чуть не стали первыми.
— В пакетах — вредные примеси, — директор строго уставился на Алику. — Один я возьму, остальные пока не трогать. И сами есть не вздумайте! Откуда они?
— Да купила на рынке на той неделе! Когда за припасами ходила. Соль мелкая, хорошая, сухая, да ещё и посыльного купец дал, чтобы тот донести помог.
— А какой купец?
— Ой, не запомнила имя. Я его раньше не видела, — Алика выглядела расстроенной. — Симпатичный такой, высокий. Он улыбнулся, я и подошла.
— Впредь покупайте только у тех, кого давно знаете, — вздохнул лорд Росс. Сунул один пакет под мышку. — Соль заменить, остатки каши выкинуть. И, да, сделайте нам десяток бутербродов.