Глаз быка
Шрифт:
– Американцы?
– Совершенно верно, товарищ генерал. я их не допрашивал, решил что вам самому лучше поговорить с ними. Переводчик ждет у входа. Во вьюках находитс пластикова взрывчатка, резонантные зар ды и блоки управлени процессом взрыва. Думаю, что душманы собирались взорвать туннель Саланг, американцы же обеспечивали техническое руководство.
– Взорвать Саланг?
– недоверчиво переспросил Родин.
– Но это туннель длиной в несколько километров, пробитый в скальной породе. Не думаю что его можно полностью разрушить даже несколькими тоннами взрывчатки, да и то всего лишь небольшую часть. Саперы ликвидируют завал за пару суток.
–
– Допустим. Но Саланг - единственный путь, св зывающий нашу армию с Советским Союзом. Войска в Афганистане получают по этому пути боеприпасы, горючее и продовольствие. Его охран ют днем и ночью. У входа и выхода из туннел расположено по усиленному охранному батальону, там сто т танки и многоствольные артиллерийские установки, а взорвать сверху его невозможно это сотни метров скальной породы. Такое под силу разве что атомной бомбе, да и то... А у них взрывчатки всего двести килограммов, и пара сотен каких-то странных конусов с антеннами.
– Может быть, вам стоит поговорить с ними, товарищ генерал?
– Давайте их сюда. И приведите переводчика.
Через несколько минут в вагончике командира бригады стала тесно кроме самого генерала и его подчиненных здесь теперь находились два американца с перев занными лицами - разлетевшиес скальные осколки поцарапали их - и переводчик Исмаилов. Вообще-то лейтенант Исмаилов был прислан в Афганистан как один из лучших выпускников института военных переводчиков, владел пушту и дари, но, подобно всем кто училс в этом институте, неплохо говорил по-английски. Правда, до сих пор у него не было возможности воспользоватьс знанием английского - пленные афганцы и пакистанцы не владели этим зыком.
– Спроси как их зовут, лейтенант.
Исмаилов повернулс к американцам и быстро заговорил по-английски.
– Тот, что сидит ближе к вам, товарищ генерал - Джордж Майлз, а р дом с ним - Фрэнк бллиот.
– Отлично. Что они делают в Афганистане?
Снова короткий разговор на английском.
– Они утверждают, что у них гражданские специальности и к войне не имеют никакого отношени .
– Вот как? Что это за специальность, котора привела их сюда?
– Инженеры-подрывники, товарищ генерал.
– Очень интересно. Капитан, вызови ко мне командира саперного батальона.
Через несколько минут в вагончик генерала Родина вошел запыхавшийс майор Коновалов - он был самым старшим по возрасту среди командного состава бригады. Вообще-то Коновалов не был кадровым военным, но командование предвидело трудности, с которыми может столкнутьс "ограниченный контингент" советских войск в Афганистане и призвало на воинскую службу лучших специалистов саперного дела. Майор Коновалов как раз и относилс к их числу. Среди множества работ, выполненных с его участием в Советском Союзе, была прокладка шестнадцатикилометрового Северомуйского туннел дл трассы БАМа у Байкала (впрочем, до сих пор так и незавершенного из-за геологических особенностей горного массива), дес тки сложнейших взрывных работ при строительстве горных дорог в Грузии, Алтае, якутии, отводного канала дл селевых потоков в урочище Медео близ Алма-Аты. Можно без преувеличени сказать что Коновалов один из лучших советских подрывников, и генерал высоко ценил его мнение.
– Садись, Иосиф Петрович, - произнес генерал.
– Мы вчера перехватили небольшой караван с грузом пластиковой взрывчатки, резонантных зар дов и нескольких блоков управлени взрывами. бти
– Сколько взрывчатки и зар дов перехвачено?
– Примерно двести килограммов пластика и две сотни каких-то резонантных детонаторов. Можно этим количеством взрывчатки разрушить Саланг?
– Двести килограммов пластиковой взрывчатки дл разрушени Салангского туннел до смешного мало. А вот резонантные зар ды - это серьезна штука. Мне хотелось бы ознакомитьс с ними. Мы тоже недавно начали ими пользоватьс , но сфера их применени очень ограничена. Могу определенно сказать - дл взрыва Саланга они не год тс .
– Дл чего можно их использовать?
– Понимаете, товарищ генерал, резонантные зар ды устанавливаютс в определенном пор дке, силу взрыва каждого из них можно увеличить с помощью пластиковой взрывчатки. Получа команды от блока управлени они взрываютс таким образом, что "раскачивают" сооружение, которое нужно уничтожить, с помощью влени резонанса. В резонантных зар дах используютс последние достижени теории взрывов. бто весьма сложна система в ходе которой происходит лавинообразное нарастание мощности взрыва. Например, с помощью нескольких таких зар дов общим весом в два килограмма можно взорвать большой мост. Но не вижу как можно использовать резонантные зар ды в Афганистане - здесь нет мостов, наши саперы насыпают броды из грави , которые надежнее и проще при строительстве. Дл того чтобы взорвать склон ущель и перекрыть шоссе обломками скал, куда проще, да и намного дешевле, прибегнуть к обычной взрывчатке - резонантные зар ды с блоками управлени , в которых исполь-зуютс последние достижени микроэлектроники - очень дорогое удовольствие. А вы не спрашивали у американцев куда они направл ютс ?
– Лейтенант?
На этот раз разговор переводчика с американцами длилс несколько минут и затем Исмаилов кивнул.
– Товарищ генерал, американцы утверждают, что их нан ли дл подрыва огромного естественного завала. Какой-то саудовский миллионер заплатил каждому по сто тыс ч долларов за эту работу. Им говорили что необходимо спустить воду из какого-то водохранилища чтобы преградить путь советским войскам.
– Чепуха, - рассерженно буркнул Родин.
– В Афганистане нет таких водохранилищ.
– Кроме того, они сказали, товарищ генерал, что основна работа уже закончена. Еще один американец, возглавл ющий подрывные работы, вышел с большим караваном к этому водохранилищу в августе. Они говор т нужен мес ц чтобы добратьс от Пешавара до завала. Основные материалы уже доставлены на место, а эти зар ды и взрывчатка нужны только дл страховки. Американцы утверждают что их задача заключаетс в том чтобы проверить расчеты и установить дополнительные зар ды. По их мнению завал можно уничтожить и без дополнительных зар дов, но Джосс Блейк - так зовут руководител взрывных работ - хочет подстраховатьс .
– Спросите их, лейтенант, когда должен произойти взрыв?
– Через три недели, товарищ генерал, п тнадцатого но бр . Они рассчитывали добратьс туда за две недели потому что путь уже проложен, да и идут они налегке. К этому времени уровень воды в водохранилище наиболее высокий - летнее та ние снегов закончилось, а перелив через завал только началс .
Акрамов вскочил на ноги, опрокинув складной стул, на котором сидел, чем привлек недовольный взгл д командира бригады.
– Разрешите задать пару вопросов, товарищ генерал?