Глаз дракона
Шрифт:
У самого бара. Старший следователь улыбается:
— Ну, раз речь зашла о работе…
Она не зашла, но деваться некуда.
— Нужно проверить кое-кого. Всё, что сумеешь найти. Я хочу знать всё.
— Что, надо выяснить, какого цвета у них говно?
— Ну, в полицейских учебниках написано немного по-другому, но в целом ты уловил мою мысль.
Шишка с улыбкой забирает список из пяти имен, просматривает и суёт в карман. Вроде никого не узнал. Но всё это
— Выпьете ещё, миссис американка?
— Конечно, я же среди друзей, правда?
— Босс?
Пиао вздрагивает. Язык будто примёрз к небу, позабыв, как говорить. Бутылка, замерев на полдороге, роняет сверкающие капли вина на сколотый пластик стола. Шишка ставит бутылку на место и лезет в карман за списком. Глаза пробегают имена.
— Лю Цинде. Босс, а этого пиздёныша я знаю. Лю-ман, которого я год назад засадил за решётку. О чем речь-то?
К Пиао возвращается дыхание, вместе с ним и слова.
— Пятеро. Из реки, те, которых мы не смогли опознать.
— И вы уверены, босс, что среди них был Цинде?
Следователь кивает.
— Да. Я что, не узнал бы его?
Пиао допивает пиво, замечая только его сладость, не чувствуя горького послевкусия.
— Он был изувечен, глаза выдавлены, лицо разбито кувалдой…
Он позволяет Шишке сорваться с крючка; испытывает облегчение, что тот ничего не скрывает. Шишка всё-таки остаётся его человеком.
— …и грязный, и в воде разбух…
— Шеф, не мог я его не узнать!
Барбара чувствует непонятную напряженность и хочет помочь:
— А лю-ман это кто?
Старший следователь поднимает взгляд от стакана.
— Гангстер. Крутой…
Снова — в стакан, лишь бы не встречаться взглядом ни с кем.
— Конечно, мог узнать. Но не узнал. Из-за этого мы потеряли кучу времени. И кто знает, чего ещё нам это стоило. Ладно, собери отчёты по ним, и будем танцевать от этого. А пока расскажи мне про Лю Цинде.
— Босс, вы меня проверяли? Вы же меня проверяли!
Пиао пододвигает свой стакан к кулаку Шишки.
— Это дело всех нас проверяет. А пока выпей со мной, глянем, что там за бормотуха в новой бутылке.
Он впихивает стакан в руку Яобаня, прижимая его пальцы к прохладному стеклу. Теплые живые пальцы. И как он мог так подумать про Яобаня! Это дело, оно стряхнёт в воду всё, что не привязано.
Пиво и вино дружно хлещут на стол, когда стакан Яобаня врезается в стакан Пиао.
— Бля, Босс, снова мы с вами вдвоём против всего этого грёбаного мира. За Паня и вашего брата.
— И за Вэньбяо.
— Щенок еще
— И за Бобби.
Стакан Барбары звякает о два других. Секунда тишины, как последний росчерк на протоколе о пересечении границы. Пиао кладет руку ей на плечо.
— Вы всё лучше понимаете китайский язык. Нам надо поосторожней обращаться со словами при вас…
Обмен улыбками.
— …за Бобби…
Старший следователь наполняет всем стаканы.
— …пока мы отдаем дань этой бутылке, расскажи мне все-таки про этого гадёныша, Лю Цинде, которого ты упрятал за решётку.
Яобань крепко прикладывается к стакану, громко глотает.
— Он был мелкой сошкой, но мечтал высоко подняться. Помню, вонял он как е-цзи. Блевотина, политая духами.
— Е-цзи значит дикий фазан, а еще проститутка.
Барбара смотрит, кивнёт ли Пиао, одобряя её перевод. Тот кивает. Шишка делает последний глоток. Капля вина бежит с его губ на подбородок, потом на стол.
— Знаете Ли Чжэня, владельца ресторанов и нескольких клубов? Еще сутенеры и рэкет во французском квартале… наверняка и наркота, но доказать мы не можем. Цинде работал на него, но хотел отгрызть кусок территории для себя. В основном поборы за защиту. Вымогательство и запугивание — всё, что мы смогли ему предъявить. Думали его прижать и добраться до Ли Чжэня. Должен признать, он оказался крепким орешком, ни слова не сказал.
Бармен вытирает стол. Тряпку он, похоже, стирал в ближайшей канаве. Яобань молча ждёт его ухода.
— Чжэнь и Цинде — дальние родственники. У них семейный бизнес. Каждый чей-нибудь брат или брат брата. Легче забраться в задницу верблюду в песчаную бурю, чем к ним.
Пиао пьёт пиво.
— Туз без колоды он, этот Чжэнь. Человек-легенда у себя в сортире.
— Его пытаются взять уже хуй знает сколько лет, Босс. Поговаривали, он с крышевания переключился на наркоту. А сейчас вроде думают, он всегда ею занимался. А рэкет — для прикрытия.
Пиао допивает пиво, пена сползает на дно стакана.
— Чжэня не взять, потому что не рэкет, а он сам — прикрытие.
— Шанс всегда есть, босс. Но потяни за веревочку — и какое дерьмо ты вытянешь? Ровно как обычно — жирного высокопоставленного партийного мудака. Громче всех орущего про коррупцию в правительстве.
— Слизняки. Их склизкий, липкий след всегда ведёт домой.
— Или к другому слизняку, — добавляет Барбара.
Шишка с улыбкой вытрясает последние капли вина из бутылки. Его ничуть не смущает вот так ждать, пока капельки с горлышка упадут в стакан. Он качает головой.