Гнев короля демонов
Шрифт:
— Во всем мире не найдется столько золота, — сказал человек, который называл себя Гракусом. Он был искусным игроком, а также, вероятно, мошенником, вором и потенциальным убийцей. Но то, что было нужно Дэшу, было в нем от природы: он был жаден до невероятия.
— Слушайте, что я вам скажу: когда судно господина Эйвери вернется обратно в Крондор, весь наш флот отправляется к Проливам Мрака. Зачем?
Послышалось бормотание, несколько человек спросили зачем.
— Затем, что туда плывет самая большая флотилия сокровищ за всю истории
— В Праздник Середины Лета? — спросил Гракус.
— Шевели мозгами! — сказал Дэш. — Где будут ваши галеры? Где будут все кешийские пираты из Дарбина?
Один из моряков сказал:
— Он попал в точку, Гракус. Наши суда будут в порту, и команды будут отмечать праздник. Даже рабам на галерах в этот день полагается по глоточку.
— Ив Дарбине то же самое, — сказал другой. — Я был в этом порту на Праздник Середины Лета, и если к закату солнца на корабле остался хоть один трезвый, значит, он просто не старался.
Гракус сказал:
— Все это, конечно, хорошо и складно, но мне что-то не очень верится.
Дэш огляделся по сторонам, как будто проверяя, не подглядывает ли кто, хотя трудно было изображать таинственность, когда глаза всех присутствовавших в комнате смотрели на него одного. Он полез за пазуху и достал маленький кошелечек, потом вытряхнул содержимое на стол.
Из кошелечка выпали крохотная свистулька и маленький волчок. «Золото», — прошептал Гракус.
— Я выменял эту свистульку у мальчонки за кусочек меди, — сказал Дэш. — И он был очень доволен. Он никогда раньше не видел медь, а золото там повсюду.
Волчок и свистулька были отлиты из расплавленных монет, и Джеймс дважды отправлял их на переделку, потому что ювелир никак не мог взять в толк, что предметы должны быть грубо вылепленными. Дэш забрал у Гракуса свистульку.
— Этот мальчик дал мне за кусочек меди целое жалованье, которое я получаю за рейс. Я видел, что другие люди привозят оттуда столько золота, что можно уволиться и купить богатую ферму. — Он обвел взглядом слушателей. — Если кто-нибудь из вас, парни, бывал в «Якоре и Дельфине» в Крондоре, знайте, что Довсон открыл эту гостиницу на золото, которое он выручил, торгуя одеждой с аборигенами. Вернулся вонючий, как скунс, потому что три месяца ходил в одном и том же, но вернулся богатым.
Дэш видел, что он их покорил, и знал, что, даже несмотря на все сомнения, желание верить все же перевесит. На Банапис все пираты Квега, способные плавать, будут торчать в Проливах Мрака.
Убирая свои безделушки, Дэш решил, что лучше проиграть их в карты, поскольку рассказ, подкрепленный вещественным доказательством, будет убедительнее. К тому же, подумал он, окинув взглядом лица своих партнеров, в случае проигрыша у него будет больше шансов вернуться на корабль живым.
Пуг сказал:
— Вы готовы?
Маркос и Миранда кивнули
Накор простился с Шо Пи и взял за руки Маркоса и Пуга. Пуг и Миранда соединили руки, и круг сомкнулся.
Пуг произнес заклинание, и вдруг они оказались во внутреннем дворике где-то высоко в горах. Пораженный монах выронил ведро с водой, которое он нес, и уставился на них с разинутым ртом. Пуг посмотрел на него и сказал:
— Нам нужно встретиться с аббатом.
Монах, не в силах произнести ни слова, молча кивнул и убежал. Они ждали, а из окон монастыря на них таращились монахи.
Маркос сказал:
— Видимо, ты знаешь, что делаешь?
— Сотрудничество между магами и клерикалами встречается редко, но в прошлом это случалось, — сказал Пуг.
Они стояли во внутреннем дворе Ишапианского аббатства в Сарте, в горах к северу от Крондора. Пуг бывал здесь раньше и познакомился с нынешним аббатом, который был тогда простым священником.
Через несколько мгновений к ним подошел седовласый человек лет семидесяти на вид, такого же роста, как Пуг. Рядом с ним шел монах помоложе, с военным молотом и щитом в руках. Когда аббат приблизился настолько, чтобы узнать Пуга, тот окликнул его:
— Привет, Доминик. Давно не виделись.
Аббат Сарта кивнул:
— Почти тридцать лет. — Поглядев на товарищей Пуга, он сказал:
— Похоже, это не просто визит вежливости. — Доминик повернулся к монаху.
— Спрячь свое оружие, брат Михаил. Никакой угрозы нет.
Когда воинственный монах отошел в сторонку, Доминик сказал:
— Ты уязвил его самолюбие, Пуг. Вы прошли сквозь защиту, как будто ее там не было.
Пуг улыбнулся.
— А ее и не было. Скажи ему, чтобы он поставил защиту в горе под библиотекой. Мы проникли через пол.
Доминик улыбнулся.
— Я ему скажу. Не угодно ли подняться ко мне, чтобы позавтракать и заодно объяснить мне, что все это значит?
Маркос сказал:
— Нам нужны ваши знания, аббат. И мы не можем говорить об этом здесь.
Аббат сказал:
— А вы?..
— Доминик, это — Маркос Черный, — сказал Пуг.
Если на Доминика и произвело впечатление это имя, он не подал виду.
— Ваша слава вас опережает.
— Я — Накор, а это — Миранда.
Доминик поклонился.
— Это аббатство, возможно, самое безопасное место в Мидкемии — если мы установим защиту под библиотекой, — сказал он с улыбкой.
Пуг сказал:
— Для того, что мы должны обсудить, в Мидкемии нет безопасного места.
— Ты предлагаешь перенестись в другой мир, куда ты меня брал много лет назад?
— Точно, — сказал Пуг. — Только на сей раз пытать тебя не будут.
— Уже хорошо. — Он посмотрел на Пуга. — Ты не изменился, но я уже не тот. Я — старик, в моем возрасте нужна убедительная причина для того, чтобы оставить этот мир.
Пуг обдумал свой ответ.
— Нам нужно поговорить о вашей сокровенной тайне.