Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Голос моей души
Шрифт:

– Нет, Андре, – поспешила возразить я. – Мы обязаны выяснить, что затеял альт Ратгор. Какую роль во всем этом играет Филипп. Чего ожидать от них в будущем и как победить. От этого зависят судьбы всех нас – твоя, моя, Тони, Вито, Игнасио и всех остальных.

– Черт с тобой! – Андре в сердцах запрокинул голову. Потом, разворачиваясь в сторону выхода из парка, предупредил: – Но, если хоть что-нибудь пойдет не так, я тебя все-таки изнасилую. В извращенной форме.

– Годится, – согласилась я.

Закончив наш разговор на этой оптимистической ноте, мы отправились к Воронте, люди которого должны были помочь Андре приготовиться к балу – изменить внешность и облачиться

в соответствующую случаю одежду.

Глава 26

Когда из яви сочатся сны,Когда меняется фаза луны,Я выхожу из тени стены – веселый и злой.Когда зеленым глаза горятИ зеркала источают яд,Я десять улиц составлю в ряд, идя за тобой.Ты спишь и видишь меня во сне,Я для тебя – лишь тень на стене.Канцлер Ги. Тень на стене

Дорога к внушительному трехэтажному особняку лежала через принадлежащий маркизе парк. Карета, в которой прибыл Андре, прокатилась по аллее, после чего остановилась у парадной лестницы. Здесь гостей уже поджидали лакеи, провожали их в здание и услужливо принимали пальто и плащи.

Бал был роскошным. Вообще «роскошь» – это то самое слово, которое лучше всего характеризовало и место, где мы сейчас оказались, и мероприятие, на котором присутствовали. Обилие картин на стенах – по большей части модные ныне портреты ветреных молодых людей и лукаво улыбающихся красоток, – многочисленные статуи и статуэтки, позолоченные канделябры, цветы, экзотические растения в кадках, даже клетки с певчими птицами… Разнообразие цветов, граничащее с безвкусицей, дорогая инкрустированная мебель, даже дверные ручки – какие-то вычурные, изображающие то кольца, вдетые в пасти несчастных львов, то птичьи клювы, то извивающихся змей. Лично мне было бы страшно к таким прикасаться. Думаю, лакеям следовало бы затребовать прибавку к жалованью за такие обязанности.

Все гости на балу принадлежали к высшему свету. Драгоценные камни, украшавшие их наряды, то и дело посверкивали в отблеске многочисленных свечей. Музыка, звуки которой встретили нас еще на подъезде к дому, была громкой, энергичной и жизнерадостной. Призванной заставить людей взбодриться, веселиться, танцевать, но никак не подходящая для созерцания и задумчивости.

На входе в танцевальный зал нас встречала хозяйка бала. Маркиза Эльванте оказалась миловидной блондинкой среднего роста, внешний вид которой идеально соответствовал окружающей роскоши. Она была по-своему привлекательна, жизнерадостна и чувственна, носила шикарное платье и роскошные украшения, и ничуть не скрывала того удовольствия, которое получает от атмосферы праздника. В плане возраста я бы охарактеризовала ее как женщину лет тридцати пяти, которая старалась сойти за тридцатилетнюю. Кокетливо завитые золотистые волосы ниспадали на открытые плечи. Затем взгляд сам собой спускался ниже, к весьма глубокому декольте с дорогим, переливающимся всеми цветами радуги кулоном. Грудь, которую выгодно облегало платье, выглядела весьма внушительно. И даже некоторая полнота хозяйки бала не казалась недостатком, так по-женственному расположились в этом теле лишние килограммы. Даже напротив, полнота позволяла этой даме выглядеть еще более чувственно.

– Граф Артур Делл, – улыбаясь,

повторила за церемониймейстером маркиза, кокетливо протягивая Андре руку для поцелуя.

Тот галантно принял ее и коснулся губами тыльной стороны ладони, при этом задержав ручку маркизы в своих пальцах чуть дольше, чем было необходимо.

– Надеюсь, вы на меня не в обиде за то, что я прибыл без приглашения, – произнес он, подкрепляя свои слова обаятельной улыбкой. Дабы полностью исключить возможность обиды. – Последние годы я жил в Вессинии и мало общался с представителями риннолийского дворянства. Но, едва вернулся, практически первым, что я услышал, были хвалебные отзывы о ваших балах. Я почувствовал, что многое потерял, ни разу здесь не побывав, и счел нужным как можно скорее исправить это упущение.

И куда только девалось плохое настроение Андре, его недавняя ярость и мрачность? Он прямо-таки расцвел, моментально превратившись в галантного и обаятельного кавалера, каковой не способен испытывать какие бы то ни было негативные эмоции – по крайней мере, в присутствии дамы.

Маркиза буквально расцвела от комплимента.

– Вы поступили совершенно правильно, граф, – заверила она, кокетливо стреляя в Андре глазками. Андре от выстрелов не прятался, наоборот, можно сказать, бросился грудью на бойницу. – Это упущение действительно следует исправить. Надеюсь, вы не будете сегодня скучать.

– Убежден, что нет.

Андре сопроводил эти слова красноречивым взглядом, будто добавляя: «Нельзя скучать в обществе такой красавицы». Маркиза взгляд поняла; на ее щеках выступил румянец удовольствия.

– А отчего вы не привели к нам свою супругу? – спросила она, скрывая под маской расстройства гостеприимной хозяйки подлинную причину, по которой был задан вопрос.

– Увы, я вдовец.

Это была заранее обдуманная легенда. Маркиза, без сомнения, осталась довольна ответом.

– Какое невероятное совпадение! – воскликнула она. – Я тоже вдова. Мой супруг, маркиз Эльванте, скончался полтора года назад. – Она поднесла платочек к совершенно сухим глазам. Андре сочувственно покачал головой и даже на мгновение коснулся рукой ее плеча, якобы стараясь утешить. – А ведь мы с ним успели прожить вместе всего лишь год.

– Спроси, не приложила ли она руку к этому печальному событию, – порекомендовала я. Разумеется, так, что слышать мог только Андре.

Не знаю, заметила ли маркиза, как гость на мгновение поднял сердитый взгляд, устремив его куда-то вверх.

– Жизнь бывает чрезвычайно несправедлива, – с умным видом покивал он затем.

– О да! – Маркиза, если судить по ее воодушевленной реакции, сочла это заявление необыкновенно мудрым и оригинальным. – А вы давно овдовели?

– Совсем недавно.

Андре скорбно опустил глаза.

– И не до конца, – ехидно добавила я.

Настала очередь маркизы сочувственно повздыхать.

– Однако согласитесь – общее горе объединяет, – проникновенно заметила она.

– О да! – весьма воодушевленно подтвердил Андре. – Рад, что вы тоже так считаете.

– Родственные души всегда примечают друг друга. – Пришел черед маркизы сыпать философствованиями. – Могу я звать вас просто – Артур?

– Разумеется, но при одном условии. – Дождавшись, пока маркиза изумленно поднимет бровь, Андре сказал: – Если мне будет позволено называть вас – Луиза.

– Конечно-конечно, – тоненьким голоском пропищала я. – Правда, меня зовут Эльвира, но вы, граф, можете звать меня Луизой.

Однако же маркизу действительно звали Луизой, так что она, затрепетав ресницами, жеманно улыбнулась и произнесла:

Поделиться:
Популярные книги

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Любовь по инструкции

Zzika Nata
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.85
рейтинг книги
Любовь по инструкции

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

На осколках разбитых надежд

Струк Марина
Любовные романы:
исторические любовные романы
5.00
рейтинг книги
На осколках разбитых надежд

Фея любви. Трилогия

Николаева Мария Сергеевна
141. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.55
рейтинг книги
Фея любви. Трилогия

Господин следователь. Книга 4

Шалашов Евгений Васильевич
4. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 4

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Гимназистка. Нечаянное турне

Вонсович Бронислава Антоновна
2. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.12
рейтинг книги
Гимназистка. Нечаянное турне

Господин следователь. Книга 3

Шалашов Евгений Васильевич
3. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 3

Поле боя – Земля

Хаббард Рональд Лафайет
Фантастика:
научная фантастика
7.15
рейтинг книги
Поле боя – Земля

Мир Возможностей

Бондаренко Андрей Евгеньевич
1. Мир Возможностей
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Мир Возможностей

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Конь Рыжий

Москвитина Полина Дмитриевна
2. Сказания о людях тайги
Проза:
историческая проза
8.75
рейтинг книги
Конь Рыжий