Голос моей души
Шрифт:
– Нет, Андре, – поспешила возразить я. – Мы обязаны выяснить, что затеял альт Ратгор. Какую роль во всем этом играет Филипп. Чего ожидать от них в будущем и как победить. От этого зависят судьбы всех нас – твоя, моя, Тони, Вито, Игнасио и всех остальных.
– Черт с тобой! – Андре в сердцах запрокинул голову. Потом, разворачиваясь в сторону выхода из парка, предупредил: – Но, если хоть что-нибудь пойдет не так, я тебя все-таки изнасилую. В извращенной форме.
– Годится, – согласилась я.
Закончив наш разговор на этой оптимистической ноте, мы отправились к Воронте, люди которого должны были помочь Андре приготовиться к балу – изменить внешность и облачиться
Глава 26
Дорога к внушительному трехэтажному особняку лежала через принадлежащий маркизе парк. Карета, в которой прибыл Андре, прокатилась по аллее, после чего остановилась у парадной лестницы. Здесь гостей уже поджидали лакеи, провожали их в здание и услужливо принимали пальто и плащи.
Бал был роскошным. Вообще «роскошь» – это то самое слово, которое лучше всего характеризовало и место, где мы сейчас оказались, и мероприятие, на котором присутствовали. Обилие картин на стенах – по большей части модные ныне портреты ветреных молодых людей и лукаво улыбающихся красоток, – многочисленные статуи и статуэтки, позолоченные канделябры, цветы, экзотические растения в кадках, даже клетки с певчими птицами… Разнообразие цветов, граничащее с безвкусицей, дорогая инкрустированная мебель, даже дверные ручки – какие-то вычурные, изображающие то кольца, вдетые в пасти несчастных львов, то птичьи клювы, то извивающихся змей. Лично мне было бы страшно к таким прикасаться. Думаю, лакеям следовало бы затребовать прибавку к жалованью за такие обязанности.
Все гости на балу принадлежали к высшему свету. Драгоценные камни, украшавшие их наряды, то и дело посверкивали в отблеске многочисленных свечей. Музыка, звуки которой встретили нас еще на подъезде к дому, была громкой, энергичной и жизнерадостной. Призванной заставить людей взбодриться, веселиться, танцевать, но никак не подходящая для созерцания и задумчивости.
На входе в танцевальный зал нас встречала хозяйка бала. Маркиза Эльванте оказалась миловидной блондинкой среднего роста, внешний вид которой идеально соответствовал окружающей роскоши. Она была по-своему привлекательна, жизнерадостна и чувственна, носила шикарное платье и роскошные украшения, и ничуть не скрывала того удовольствия, которое получает от атмосферы праздника. В плане возраста я бы охарактеризовала ее как женщину лет тридцати пяти, которая старалась сойти за тридцатилетнюю. Кокетливо завитые золотистые волосы ниспадали на открытые плечи. Затем взгляд сам собой спускался ниже, к весьма глубокому декольте с дорогим, переливающимся всеми цветами радуги кулоном. Грудь, которую выгодно облегало платье, выглядела весьма внушительно. И даже некоторая полнота хозяйки бала не казалась недостатком, так по-женственному расположились в этом теле лишние килограммы. Даже напротив, полнота позволяла этой даме выглядеть еще более чувственно.
– Граф Артур Делл, – улыбаясь,
Тот галантно принял ее и коснулся губами тыльной стороны ладони, при этом задержав ручку маркизы в своих пальцах чуть дольше, чем было необходимо.
– Надеюсь, вы на меня не в обиде за то, что я прибыл без приглашения, – произнес он, подкрепляя свои слова обаятельной улыбкой. Дабы полностью исключить возможность обиды. – Последние годы я жил в Вессинии и мало общался с представителями риннолийского дворянства. Но, едва вернулся, практически первым, что я услышал, были хвалебные отзывы о ваших балах. Я почувствовал, что многое потерял, ни разу здесь не побывав, и счел нужным как можно скорее исправить это упущение.
И куда только девалось плохое настроение Андре, его недавняя ярость и мрачность? Он прямо-таки расцвел, моментально превратившись в галантного и обаятельного кавалера, каковой не способен испытывать какие бы то ни было негативные эмоции – по крайней мере, в присутствии дамы.
Маркиза буквально расцвела от комплимента.
– Вы поступили совершенно правильно, граф, – заверила она, кокетливо стреляя в Андре глазками. Андре от выстрелов не прятался, наоборот, можно сказать, бросился грудью на бойницу. – Это упущение действительно следует исправить. Надеюсь, вы не будете сегодня скучать.
– Убежден, что нет.
Андре сопроводил эти слова красноречивым взглядом, будто добавляя: «Нельзя скучать в обществе такой красавицы». Маркиза взгляд поняла; на ее щеках выступил румянец удовольствия.
– А отчего вы не привели к нам свою супругу? – спросила она, скрывая под маской расстройства гостеприимной хозяйки подлинную причину, по которой был задан вопрос.
– Увы, я вдовец.
Это была заранее обдуманная легенда. Маркиза, без сомнения, осталась довольна ответом.
– Какое невероятное совпадение! – воскликнула она. – Я тоже вдова. Мой супруг, маркиз Эльванте, скончался полтора года назад. – Она поднесла платочек к совершенно сухим глазам. Андре сочувственно покачал головой и даже на мгновение коснулся рукой ее плеча, якобы стараясь утешить. – А ведь мы с ним успели прожить вместе всего лишь год.
– Спроси, не приложила ли она руку к этому печальному событию, – порекомендовала я. Разумеется, так, что слышать мог только Андре.
Не знаю, заметила ли маркиза, как гость на мгновение поднял сердитый взгляд, устремив его куда-то вверх.
– Жизнь бывает чрезвычайно несправедлива, – с умным видом покивал он затем.
– О да! – Маркиза, если судить по ее воодушевленной реакции, сочла это заявление необыкновенно мудрым и оригинальным. – А вы давно овдовели?
– Совсем недавно.
Андре скорбно опустил глаза.
– И не до конца, – ехидно добавила я.
Настала очередь маркизы сочувственно повздыхать.
– Однако согласитесь – общее горе объединяет, – проникновенно заметила она.
– О да! – весьма воодушевленно подтвердил Андре. – Рад, что вы тоже так считаете.
– Родственные души всегда примечают друг друга. – Пришел черед маркизы сыпать философствованиями. – Могу я звать вас просто – Артур?
– Разумеется, но при одном условии. – Дождавшись, пока маркиза изумленно поднимет бровь, Андре сказал: – Если мне будет позволено называть вас – Луиза.
– Конечно-конечно, – тоненьким голоском пропищала я. – Правда, меня зовут Эльвира, но вы, граф, можете звать меня Луизой.
Однако же маркизу действительно звали Луизой, так что она, затрепетав ресницами, жеманно улыбнулась и произнесла: