Чтение онлайн

на главную

Жанры

Головокружение
Шрифт:

С каждой пройденной ими площадкой жар, вонь и треск становились все сильнее, а когда они, наконец, достигли второго этажа, Хэссон с ужасом увидел, что пол начал распадаться. Некоторые плиты выгнулись, как песчаные дюны, и края их начали светиться. Конструкцию сотрясали мощные толчки, сопровождаемые пугающими низкочастотными стонами, подсказывающими, что пол вот-вот провалится.

Хэссон подтолкнул Тео к отверстию в большом окне. Он схватил парнишку за плечи, повернул лицом к себе и включил его АГ-аппарат. Лампочка готовности на поясе Тео осталась мертвой. Взгляд Хэссона привычно скользнул по оборудованию Тео и пораженно замер на пустых зажимах, в которых должен быть аккумулятор. И тогда Хэссон действительно

чуть не запаниковал.

— Тео! — крикнул он в ужасе. — Твой аккумулятор! Где твой аккумулятор!

Руки Тео сжались у пустых зажимов.

— Барри его забрал… Мексика… Я забыл…

— Ничего… это поправимо…

Хэссон почувствовал, как губы его сложились в бледное подобие улыбки. Он отсоединил свой аккумулятор и присоединил к аппарату Тео.

— Я совершенно забыл, — сказал Тео. — Когда я услышал про папу… Что мы будем делать?

— Мы выбираемся отсюда, как и планировали, — ответил ему Хэссон. — Ты полетишь первым, а я за тобой, когда найду другой аккумулятор.

Тео повернул свое слепое, но все понимающее лицо к пылающему внутри отеля аду:

— Как же вы?..

— Не спорь! — приказал Хэссон, заканчивая подключение и оживляя горошинку света на поясе Тео.

— Мы могли бы попробовать вместе, — предложил Тео. — Я слышал, что люди летают на закорках друг у друга.

— Ребятишки! — Хэссон толкнул его к отверстию. — Не взрослые, Тео. Вместе мы далеко превзойдем базовый вес. Любой, кто увлечен полетами как ты, должен был слышать о БВ и коллапсе поля.

— Но!

— Вылезай! Я установил тебе чуть меньше мощности, чем надо для поддержания высоты. Когда выберешься, просто дрейфуй и опускайся. Ну же… Давай!

Изо всех сил Хэссон толкнул парнишку в прохладное черное убежище ночного неба. Тео, чувствуя, что падает, добавил еще толчок ногами и превратил падение в нырок, вынесший его далеко за пределы интерференции, к драгоценным переливам городских огней. Он медленно поплыл в мягком воздушном море.

Хэссон проводил его взглядом и вдруг почувствовал, что плита у него под ногами начала трястись и шевелиться, словно живая. Он сошел с нее и теперь уже спокойно направился к лестнице, испытывая скорее, любопытство, чем страх за свою жизнь. И в этот момент плита взорвалась, разлетевшись на множество пылающих осколков. Некоторые из них посыпались на нижний этаж, другие полетели вверх в ревущей струе пламени, от которого на площадке стало светло, как днем. У Хэссона выступили слезы на глазах. Он бегом бросился к лестнице и рванулся вверх, каждую секунду ожидая, что под ногами окажется пустота. Новые угрожающие раскаты и усиление свечения подсказали ему, что конструкции отеля начинают уступать растущему натиску огня.

Хэссон попытался бежать еще быстрее, заставляя свои ноги с каждым шагом перешагивать как можно больше ступенек, дыхание его превратилось в раздирающие горло хрипы. Хэссон вдруг испытал новый страх, а вдруг он пробежал тот уровень, на котором лежало тело Латца. Или… Вдруг Латцу удалось пережить казавшуюся смертельной рану, хотя бы ненадолго, и его больше нет на площадке? С испугом посмотрев вверх, Хэссон заметил, что еще только приближается к тому месту, где кончаются перила, значит все, в порядке! Он птицей пронесся еще один огромный пролет и испытал мгновение глубочайшего облегчения при виде неподвижного тела Латца. Труп лежал на том же месте, где Хэссон оставил его в последний раз.

Подойдя к мертвецу, Хэссон опустился на колени и ощупал его, ожидая почувствовать прямоугольник аккумулятора Тео либо в карманах Латца, либо поблизости на полу. Он не смог его найти. Тогда Хэссон стал искать рядом на площадке, но вскоре понял, что в неровном и неярком свете любой кусок мусора или строительного материала будет казаться ему аккумулятором.

Внизу взорвалась еще одна

бомба. За взрывом последовали уже хорошо знакомые Хэссону столбы пламени и облака пыли и дыма. Вместе с градом бумажных и пластмассовых комков пришло ощущение движения пола, пугающее чувство его ненадежности.

И тут Хэссон наконец-то осознал, что просто глупо в момент крайней опасности поддаваться природной слабости и позволять себе быть брезгливым. Он перекатил тело Латца на бок, обнажив обугленную непристойность смертельной раны, и отсоединил аккумулятор от АГ-аппарата мертвеца. Сама коробочка и ее контакты были густо измазаны темной кровью. Хэссон прижал аккумулятор к груди и тяжело побежал вверх по лестнице.

Подъем теперь был затруднен отсутствием перил. Длительная и тяжелая нагрузка сделала ноги Хэссона слабыми и непослушными. Все чаще и чаще у него подгибались колени, а ступни не дотягивались до цели. При отсутствии же ограждения даже небольшая потеря равновесия могла в любой момент привести к безвозвратной прогулке в бушующий огненный ад первого этажа. В довершение всего, Хэссон находился теперь в той части отеля, где, насколько он знал, еще никто не ходил после того, как Морлачер расставил там свои сюрпризы. А это означало, что существует дополнительная опасность быть прихлопнутым невидимой рукой костлявой старушки. Остатки мыслительных способностей подсказали Хэссону, что с этой опасностью он вынужден смириться, главное — выбраться из отеля, и для этого ему обязательно надо подняться до самой крыши и найти там выход, которым пользовались Барри Латц и другие непрошенные гости «Чинука». Это был отчаянный и опасный план, но другого для Хэссона не существовало.

Отныне он сосредоточился только на ближайшем будущем!

Испытывая мучительную боль в мышцах ног и стараясь не слышать свое шумное дыхание, Хэссон стал гадать, ведет ли лестница, по которой он поднимается, на крышу. Планировалось устроить наверху сады и плавательные бассейны так что, скорее всего, было предусмотрено, что постояльцы смогут попадать наверх не только с помощью лифта, но и по лестницам. Подгоняемый надеждой легко оказаться на свободе, под чистым звездным небом, Хэссон устремил взгляд вверх. Интересно, сможет ли он узнать верхнюю площадку?

Это оказалось несложным. Почти все пространство верхнего этажа от пола до ставшего невидимым потолка оказалось заполненным непроницаемыми клубами черного дыма.

Задыхаясь, Хэссон упал на ступеньки, круто поднимавшиеся к верхнему этажу, и почувствовал себя крепостью, осажденной неприятелем со всех сторон. Нижний край многометрового дымного покрывала был удивительно резко очерчен. Он шевелился и вздувался, как поверхность слабо кипящего супа, который почему-то видишь перевернутым вверх ногами. Между ним и полом оставался тонкий пласт чистого воздуха. Заглянув в прозрачный слой этого бутерброда, Хэссон различил еще один лестничный марш, начинавшийся на противоположной стороне площадки. Ступени были уже, чем те, на которых он сидел, и они наверняка вели прямо к выходящей на крышу отеля двери.

Хэссон не двигался еще несколько мгновений, затем сделал глубокий вдох и побежал по лестнице вверх. Казалось, ноги сами находят ступени. Ослепший в дыму Хэссон пулей несся к свободе, понимая, что одного вдоха этой вонючей черноты будет достаточно для того, чтобы произошла катастрофа. Почти в тот же момент ему в голову пришла новая мысль: как можно быть уверенным, что ступеньки, по которым он сейчас бежит, той же конфигурации, что и нижние? Откуда он знает, что не сверзится сейчас в пропасть? Отгоняя эту жуткую мысль, Хэссон продолжал свой ужасный бег. Чтобы хоть как-то ориентироваться в пространстве, он старательно вел рукой по грубой поверхности стены, пока не достиг маленькой площадки и металлической двери. Дверь была на засове с висячим замком!

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Экономка тайного советника

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Экономка тайного советника

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала