Голубий Птах, названий син ірокезів
Шрифт:
Мати притулила до дошки пучечок сухого моху; він тихенько затріщав і несподівано спалахнув. Скоро вогняний язик пробіг під новим багаттям, лизнув шматочки кори та трісочки і перетворився потім у велике жовте полум'я. Деякий час усі побожно стояли навколо вогню.
— Нове життя — нове світло, — урочисто промовив батько.
Тепло розлилося по коридору і холодних кімнатах. Вогняні крендельки танцювали під закуреним дахом і освітлювали золотаві пучки маїсу на жердинах під стелею; тихеньке дзижчання й спів, як провісники наступаючої радості, сповнили дім.
Діти завзято допомагали готувати святковий обід. Сьогодні
Звичайно частину пудингу з'їдали раніше. Малія запевняла, що пудинг смачніший від горіхів з цукром і ведмежим жиром. Сестра казала правду: Голубий Птах навряд чи поділився б з масками такими ласощами.
Після обіду прийшла тітка Тараня з своїм найменшим сином. Малий Ведмідь називав цю вгодовану дитину Жабою. Насправді малого звали Маленькою Сніговою Пташкою. Він був дуже слухняний і тихенько сидів навпочіпки на своїй циновці. Решта материних сестер навідувались дуже рідко. Тітка Лань майже ніколи не приходила. Малий Ведмідь не терпів хникання її дівчинки і, не приховуючи, давав це зрозуміти.
У тітки Тарані завжди повно різних сільських новин; вона знає кожен закуток, кожну хату, їй точно відомо, що діялося там ще з давніх-давен. Вона знає говорящі дерева на кладовищі, маленькі нічні вогники в каштановому лісі і ущелину, де поховані кам'яні велетні.
Розповіді тітки Тарані запалювали всіх; навіть батько починав розповідати. Тимчасом на вогні смажилась печеня, нанизана на дерев'яні рожни. Як тільки який-небудь шматок був готовий, він швидко зникав разом із солодкими горіхами у чиєму-небудь роті.
Малія, Козуля і Голубий Птах грали у «Тарілочку з кісточками». Кожен повинен був так ударити дерев'яною тарілочкою з розмальованими сливовими кісточками об підлогу, щоб кісточки підскочили вгору. Якщо більшість кісточок лежала чорною стороною догори — зараховувалось очко. Від інших вогнищ також долинав приглушений стукіт дерев'яних тарілочок і тихеньке «гіц, гіц» та іноді радісний сміх. Хоч і багато було дітей під довгим дахом, там було на диво тихо.
Надвечір Голубий Птах стомився і забрався на свою ведмежу шкуру. Деякий час він ще прислухався до розмови біля вогнища і стежив за тінями, що мандрували по стінах затишної комірчини. Потім заснув.
Тріскучі постріли, гучні удари в стіну та гамір розбудили його. В розчинені навстіж двері вдерся крижаний потік повітря, а разом з цим і ціла зграя масок. У кімнати зазирали химерні, яскраво розмальовані дерев'яні обличчя з перекошеними ротами і вишкіреними зубами. Маски танцювали, веселилися в коридорі, дмухали попелом на людей з роду Черепахи, бажали їм багатого врожаю у наступаючому році і через другі двері вибігали надвір. Разом з ними зникали і миски з пудингом.
Діти з хвилюванням чекали цих відвідин.
Тітка Тараня була на сьомому небі від радості.
— Звідки ж це у мого синочка соломка? — без кінця запитувала вона, поки батько не зауважив:
— Нам треба відпочити, щоб завтра не заснути під час танцю з перами.
Тітка Тараня на півслові обірвала своє щебетання, рвучко пригорнула Снігову Пташку і з майже смиренним «на добраніч» зникла.
Діти заховали символи щастя під шкуру на лаві, забрались на свої постелі і вмить поснули. Голубому Птахові спочатку приснилося щось дике, хаотичне. Потім він раптом опинився під тисячею ніг, що товклися по ньому; це була сила-силенна маленьких м'яких мокасин. Нарешті йому вдалося встати. Навколо нього стрибали діти і кричали: «Голубий Птах — наш двоюрідний брат! Голубий Птах — наш двоюрідний брат!»
Напівсонний хлопець підвівся; справді, хтось гукав. Це Малія будила його. Сьогодні спозаранку треба було йти в хату сходок на великий танець з перами. У цій хаті не тільки обговорювали свої плани вожді, але й село відзначало свята, якщо надворі було дуже холодно.
Члени роду Черепахи вийшли за поріг. Під ногами рипів сніг. Від хати сходок крізь ранкову імлу пробивалося темночервоне світло двох велетенських багать, що ніби зігрівали у цей холодний зимовий ранок. Лунали радісні вигуки, дитячий галас і гавкання собак. Над вогнищами у величезних казанах варилася спільна їжа — кожен рід брав потім собі частину її.
Голубий Птах, тримаючись за руку матері, зайшов через східні двері в хату сходок, яка нагадувала просторий зал. Жар від колод, що палали в центрі, прогрівав кожен куточок.
Поволі юрба розмістилась на лавах попід стінами. Співаки з черепашачими бубнами сіли біля вогнища. Панувала мертва тиша.
Ось підвівся вождь і став біля вогню.
— Друзі мої, ми зібралися тут, щоб віддячити Великому Духові Ованійо. За нашим старим звичаєм затанцюємо йому танець з перами. Це все має відбутися до обіду, бо Ованійо потім відпочиватиме. Він дарує нам землю і плоди, і ми вдячні йому за це.
Кілька пострілів надворі сповіщають про наближення танцюристів. У хату зайшов загін — тридцять добірних юнаків, усі в розкішному святковому вбранні, на голові шапочки з перами, на поясах дзвіночки. Голубий Птах впізнав другого у довгій шерензі — Чорну Ступню, брата Козулі.
Якусь мить танцюристи стояли нерухомо, потім глухо загупали бубони, і шеренга юнаків повільно пішла навколо вогнища. Співаки заспівали першу строфу подяки:
— Спасибі Великому Духу!
— Ми всі живемо, щоб славити його.