Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Гордость и предубеждение и зомби
Шрифт:

— Право же, какое дело мне до мистера Дарси, чтобы еще его и бояться? Уж он не был с нами настолько любезен, чтобы мы опасались чем-нибудь осердить его.

— Умоляю вас, сударыня, говорите потише. К чему вам оскорблять мистера Дарси? Вряд ли это придется по вкусу его другу.

Однако все ее увещевания не имели никакой силы. Элизабет вновь и вновь заливалась румянцем от стыда и огорчения. Всякий раз, когда она, не удержавшись, бросала взгляд на мистера Дарси, то видела подтверждение всем своим страхам: он хоть и не всегда глядел на ее мать, но явно очень внимательно к ней прислушивался. Выражение

его лица постепенно менялось: презрительное негодование уступило место глубокой задумчивости.

Наконец даже миссис Беннет было больше нечего сказать, и леди Лукас, уже давно зевавшая при перечислении радостей, которые она никак не могла разделить, смогла полностью посвятить себя холодному окороку и цыпленку. Элизабет слегка воспряла духом. Но передышка была недолгой — когда ужин был окончен, ни один слуга не подошел к столу, чтобы убрать приборы. Видя, что гости начинают шептаться, мистер Бингли, извинившись, встал из-за стола и, несомненно, отправился распекать дворецкого за нерасторопность.

Когда он вернулся, Элизабет сразу потянулась за кинжалом, прикрепленным к лодыжке. Для этого ей достаточно было взглянуть на бледное лицо мистера Бингли и заметить, как он взволнован.

— Мистер Дарси, не затруднит ли вас пройти со мной на кухню? — спросил Бингли.

Дарси встал из-за стола, стараясь двигаться не слишком быстро, дабы не встревожить гостей, и Элизабет решила последовать за ним. Заметив это, Дарси повернулся к ней и прошептал:

— Мисс Беннет, вы премного меня обяжете, если вернетесь к столу. Я вполне могу и сам помочь мистеру Бингли.

— О, мистер Дарси, в этом я нисколько не сомневаюсь, впрочем, как и в том, что мне под силу самой принимать решения. Итак, вы желаете поднять переполох или мы все же пройдем на кухню?

Мистер Бингли провел их по потайной лестнице на нижний этаж, который был поделен на две части длинным коридором. На одной стороне располагались комнаты слуг и арсенал, на другой — зал для упражнений и кухня. Именно там их взглядам предстало зрелище самого неутешительного характера. Две взрослых неприличности — обе мужского пола — были заняты поеданием домашней прислуги. Как двое зомби смогли убить дюжину лакеев, четырех горничных, двух кухарок и управляющего, Элизабет даже не представляла. Зато она точно знала, как им удалось пробраться в дом: кухонная дверь стояла открытой настежь, чтобы впустить прохладный ночной воздух и уменьшить жар, исходящий от печей.

— Что же, полагаю, мы должны отрезать головы им всем, чтобы тьма не переродила их, — сказала Элизабет.

Мистер Бингли глядел на десерты, которые его несчастные слуги собирались подавать к столу как раз в момент своей кончины, — изысканно разложенные на блюдах пирожные, тарталетки и заморские фрукты были забрызганы мозгами и кровью, а посему — безнадежно испорчены.

— Не думаю, что вы уступите мне честь завершить это неприятное дело. Но я никогда не прощу себе, если вы запачкаете свой наряд.

— Не стану вам препятствовать, мистер Дарси.

Элизабет показалось, что на его лице промелькнула легкая улыбка. Она наблюдала за тем, как Дарси вытащил меч и сразил обоих зомби яростными, но вместе с тем изящными движениями. Затем он быстро обезглавил мертвых слуг — при виде этого мистера Бингли деликатно стошнило в ладони. Воинские

таланты мистера Дарси не вызывали сомнений.

«Если бы только его манеры джентльмена были столь же безупречны», — подумала она.

Две взрослых неприличности — обе мужского пола — были заняты поеданием домашней прислуги.

Вернувшись на бал, они обнаружили, что остальные гости находятся не в самом приятном расположении духа. Мэри развлекала общество игрой на фортепиано, и ее пронзительный голос терзал терпеливый слух всех присутствующих. Элизабет поглядела на отца, надеясь, что тот вмешается, иначе Мэри будет петь всю ночь напролет. Тот понял ее намек, и когда Мэри допела вторую песню, громко произнес:

— Достаточно, дитя мое. Ты уже вдоволь развлекла нас. Позволь и другим барышням блеснуть талантами.

Элизабет подумала, что если бы даже ее семейство заранее условилось как следует оконфузиться в течение вечера, то им вряд ли бы удалось исполнить свои роли с большим успехом.

Остаток вечера прошел довольно скучно. Ее изводил мистер Коллинз, который продолжал навязывать ей свое общество, и хотя он не сумел уговорить ее вновь потанцевать с ним, ни с кем другим потанцевать она тоже не могла, так как своим толстым брюшком мистер Коллинз полностью загородил ее от прочих кавалеров. Напрасно она пыталась представить его другим леди. Он заверил ее, что совершенно в этом не нуждается и что главное его стремление — зарекомендовать себя наилучшим образом в ее глазах, а посему он пробудет рядом с ней весь вечер. Противиться этому было решительно невозможно. Она была безмерно благодарна своей подруге мисс Лукас, которая часто присоединялась к ним и с присущим ей добродушием отвлекала разговорами внимание мистера Коллинза.

Но по крайней мере, она была избавлена от дальнейшего общения с мистером Дарси, и хотя он часто оказывался рядом, не будучи ничем занятым, все же ни разу не заговорил с ней. Она решила, что причиной тому, вероятно, ее упоминания о мистере Уикэме, и порадовалась этому.

Когда они наконец собрались уходить, миссис Беннет настойчиво изъявляла желание в скором времени увидеть все семейство в Лонгборне, обращаясь в первую очередь к мистеру Бингли и уверяя его, как счастливы они будут видеть его у себя за обедом в любое время, безо всяких церемоний и приглашений. Бингли был премного благодарен и с готовностью соглашался посетить их сразу же по возвращении из Лондона, куда он должен был отправиться наутро, чтобы участвовать в заседании Лиги Джентльменов По Мирному Разрешению Нынешних Затруднений, членом и учредителем которого он являлся.

Миссис Беннет была на седьмом небе от счастья и, уходя, пребывала в приятном убеждении, что вскоре увидит свою дочь хозяйкой Незерфилда и что через три-четыре месяца та наконец сложит оружие навсегда. О том, что другая ее дочь станет женой мистера Коллинза, она думала с той же уверенностью, хоть и не со столь глубоким удовлетворением. Элизабет она любила меньше всех своих прочих детей, и хоть жених был для нее подходящей парой, он ни в какое сравнение не шел с мистером Бингли из Незерфилда.

Поделиться:
Популярные книги

Город Богов 3

Парсиев Дмитрий
3. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 3

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Искра Силы

Шабынин Александр
1. Мир Бессмертных
Фантастика:
городское фэнтези
историческое фэнтези
сказочная фантастика
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Искра Силы

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Ненужная дочь

Брай Марьяна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Ненужная дочь

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР