Горный цветок
Шрифт:
— Благодарю вас, — тихо проговорила она. — А я думаю, это слово как раз подходит. — Странный был у них разговор, особенно при том, что она сидела к нему так близко и они были здесь, в горах, совершенно одни. — Так зачем все-таки ваш отец нанял Тоби?
— Помочь мне попасть в какую-нибудь историю.
Мэдди вновь обернулась и посмотрела на него с недоумением.
— Мой отец был встревожен тем, что я думал лишь о работе в ущерб всему остальному. — ‘Ринг криво усмехнулся. —
— Жизнью?
— Девушками.
— Вам не нравились… не нравятся девушки?
— Мне казалось, вас интересовал Тоби? Мэдди несколько растерялась, уже не понимая толком, что же ей хотелось узнать.
— И он это сделал? Познакомил вас с девушками?
— Более или менее.
Она попыталась сообразить, что же он хотел этим сказать.
— Никогда не слышала об отце, который нанял бы для своего сына человека, чтобы тот познакомил его с… жизнью.
— Он беспокоился, что я слишком много времени уделяю нашему семейному бизнесу, только и всего. Поэтому и выбрал мне в качестве наставника человека, который знал о жизни больше, чем кто-либо другой.
— Тоби?
— Тоби.
Мгновение Мэдди молчала.
— Уверена, он добился успеха в вашем обучении. Не думаю, чтобы с вашим лицом и… — Она чуть не сказала «фигурой», но вовремя остановилась, не желая доставлять ему такого удовольствия. — Полагаю, вы оказались способным учеником?
— Я сделал то, что от меня требовалось.
«Что, черт возьми, — подумала Мэдди, — он хотел этим сказать?»
— Но когда мне исполнилось восемнадцать, я пошел служить в армию.
— Оставив, без сомнения, позади себя толпы рыдающих женщин. — Она рассмеялась.
— Нет.
— Ну уж…
— Хватит обо мне. Поговорим лучше о вас. Но о себе ей говорить совсем не хотелось.
— Капитан, я ничего так толком и не поняла из того, что вы тут мне рассказали.
— Я тоже мало что в вас понимаю. Большую часть времени с тех пор, как Мэдди его знала, он был с ней неизменно вежлив. За исключением тех нескольких минут, когда она думала, что он хочет ее принудить ему отдаться, она чувствовала себя с ним в полной безопасности. Но сейчас, когда она сидела к нему так близко, ей показалось вдруг несколько странным, что он не пытался обнять ее или поцеловать, как сделал бы на его месте любой мужчина.
— Ваш отец был вынужден нанять Тоби, чтобы тот познакомил вас с женщинами, потому что по своей натуре вы не чувствуете к ним никакой склонности?
— Мой отец не был вынужденнанимать
— Ну хорошо, он предпочелего нанять. Не в этом дело. Вопрос в том, интересуют вас женщины или нет.
— Чей вопрос?
— Мой вопрос! — ответила Мэдди раздраженно. — Так да или нет?
— Что «нет»?
— Интересуют вас женщины или нет, вы, идиот!
— Интересуют женщины по сравнению с чем? Она открыла рот, чтобы должным образом ответить, но вместо этого спросила:
— Вы не собираетесь отвечать, не так ли?
— Кто был тот мужчина у вас в палатке в день первого выступления? Кто нанял Сэма с Фрэнком и эту восхитительную мисс Хани?
— Она женщина в вашем вкусе?
— Вам нравятся все мужчины, которые курят сигары и прячутся в вашей палатке? Что заставляет вас так упорно возражать против армейского эскорта? Почему вы выдаете себя за герцогиню? Что случилось с вашей брошью? Где живет ваша семья? Кто…
— Ладно-ладно. — Она рассмеялась. — Вы победили. Как вы смотрите на то, чтобы я вас немного поучила пению?
— С удовольствием бы вас послушал, — проговорил он тихо.
— Нет-нет, вы не поняли. Я хочу не спеть вам, а поучить вас пению. Вот послушайте. — Она пропела одну ноту. — Это си-бемоль.— Мэдди спела еще две ноты: — Это до и фа-диез.
— Те, что не может спеть Патти?
— Ваша отличная память, капитан, может вывести из себя кого угодно. А теперь слушайте внимательно, я спою их в другом порядке. Посмотрим, сможете ли вы их различить.
— До, фа-диез, си-бемоль, —ответил он, когда она кончила.
— Очень, очень хорошо. Я добавлю еще несколько нот.
Она спела еще ряд нот, и в каждом случае он сумел точно сказать, что это за ноты.
— Абсолютный слух, — сказала она наконец. — Вы можете отличить каждую ноту. У вас абсолютный слух. Вы знали об этом?
— Никогда об этом не думал. У нас в семье музыкой никто особенно не интересуется.
— Спойте мне песню, — потребовала Мэдди.
— Вы еще не сразились ни с одним драконом.
— Сомневаюсь, что ваше пение заслуживает даже самого маленького дракона. Пойте, или я начну опять вас спрашивать о Тоби.
Он запел «Греби, греби, греби на своей лодке», и она подождала, пока он кончил, прежде чем заявить.
— Поразительно, капитан, просто поразительно.
— Что, неплохо?
— Просто поразительно, как человек, у которого такой приятный голос, когда он говорит, и ухо, способное различить любую ноту, может…